< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.

< Приче Соломонове 4 >