< Приче Соломонове 19 >
1 Сиромах који ходи у безазлености својој бољи је него опаки уснама својим, који је безуман.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Кад је душа без знања, није добро; и ко је брзих ногу, спотиче се.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 Лудост човечија превраћа пут његов, а срце се његово гневи на Господа.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Богатство прибавља много пријатеља, а сиромаха оставља пријатељ његов.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Лажан сведок неће остати без кара, и ко говори лаж, неће побећи.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Многи угађају кнезу, и свак је пријатељ човеку податљивом.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 На сиромаха мрзе сва браћа његова, још више се пријатељи његови удаљују од њега; виче за њима, али их нема.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Ко прибавља разум, љуби душу своју; и ко пази на мудрост, наћи ће добро.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Сведок лажан неће остати без кара, и ко говори лаж, погинуће.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Не доликују безумном милине, ни слузи да влада кнезовима.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Разум задржава човека од гнева, и част му је мимоићи кривицу.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Царева је срдња као рика младог лава, и љубав је његова као роса трави.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Безуман је син мука оцу свом, и свадљивост женина непрестано прокисивање.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 Кућа и имање наслеђује се од отаца; а од Господа је разумна жена.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Леност наводи тврд сан, и немарљива душа гладоваће.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Ко држи заповести, чува душу своју; а ко не мари за путеве своје, погинуће.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Господу позаима ко поклања сиромаху, и платиће му за добро његово.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Карај сина свог докле има надања и на погибао његову да не прашта душа твоја.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 Велик гнев показуј кад прашташ кар, и кад опростиш, после већма покарај.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Слушај савет и примај наставу, да после будеш мудар.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Много има мисли у срцу човечијем, али шта Господ науми оно ће остати.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 Жеља човеку треба да је да чини милост, а бољи је сиромах него лажа.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Страх је Господњи на живот; у кога је он, борави сит, нити га походи зло.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Лењивац крије руку своју у недра, ни к устима својим не приноси је.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Удри подсмевача да луди омудра, и разумног накарај да разуме науку.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Син срамотан и прекоран упропашћује оца и одгони матер.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Немој, сине, слушати науке која одводи од речи разумних.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Неваљао сведок подсмева се правди, и уста безбожника прождиру на неправду.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Готови су подсмевачима судови и безумницима бој на леђа.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.