< Приче Соломонове 18 >
1 Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 Дар човеку шири место и води га пред властеље.
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
23 Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
24 Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.