< 4 Мојсијева 7 >

1 И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
2 Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
3 Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
4 А Господ рече Мојсију говорећи:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
5 Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
6 И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
7 Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
8 А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
9 А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
10 И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
11 А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
12 И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
14 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
15 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
16 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
17 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
19 Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
20 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
21 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
22 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
23 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
24 Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
25 Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
26 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
27 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
28 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
29 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
30 Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
31 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
32 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
33 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
34 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
35 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
36 Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
37 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
38 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
39 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
40 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
41 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
43 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
44 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
45 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
46 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
47 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
49 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
50 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
51 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
52 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
53 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
54 Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
55 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
56 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
57 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
58 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
59 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
61 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
62 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
63 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
64 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering:
65 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
67 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
68 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
69 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
70 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
71 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
73 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
74 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
75 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
76 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
77 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
78 Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
79 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
80 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
81 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
82 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
83 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
84 То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
86 Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
87 Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
88 А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
89 И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.
And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.

< 4 Мојсијева 7 >