< Књига пророка Јоне 2 >

1 И замоли се Јона Господу Богу свом из трбуха рибљег,
Then Jonah prayed to Jehovah, his God, out of the fish's belly.
2 И рече: Завапих у невољи својој ка Господу, и услиши ме; из утробе гробне повиках, и Ти чу глас мој. (Sheol h7585)
He said, "I called because of my affliction to Jehovah. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol h7585)
3 Јер си ме бацио у дубине, у срце мору, и вода ме оптече; све поплаве Твоје и вали Твоји прелазише преко мене.
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
4 И рекох: Одбачен сам испред очију Твојих; али ћу још гледати свету цркву Твоју.
I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
5 Оптекоше ме воде до душе, бездана ме опколи, сита омота ми се око главе.
The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
6 Сиђох до крајева горских, преворнице земаљске нада мном су довека; али Ти извади живот мој из јаме, Господе Боже мој.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Jehovah my God.
7 Кад нестајаше душа моја у мени, поменух Господа, и молитва моја дође к Теби, у свету цркву Твоју.
"When my soul fainted within me, I remembered Jehovah. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 Који држе лажне таштине, остављају своју милост.
Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
9 А ја ћу Ти гласом захвалним принети жртву, испунити што сам заветовао; спасење је у Господа.
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Jehovah."
10 И Господ заповеди риби, те избљува Јону на земљу.
Jehovah spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

< Књига пророка Јоне 2 >