< Књига о Јову 22 >

1 А Елифас Теманац одговори и рече:
Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
3 Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
4 Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
5 Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
6 Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
7 Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
8 Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
9 Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
10 Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
11 И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
12 Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
13 Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
14 Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
15 Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
16 Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
17 Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
18 А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
19 Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
20 Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
21 Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
22 Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
23 Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
24 Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
25 И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
26 Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
27 Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
28 Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
29 Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
30 Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.
Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.

< Књига о Јову 22 >