< Књига о Јову 16 >
2 Слушао сам много таквих ствари; сви сте досадни тешиоци.
“Nimepata kusikia mambo mengi kama haya, nanyi nyote ni wafariji wenye kutaabisha!
3 Хоће ли бити крај празним речима? Или шта те тера да тако одговараш?
Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho? Mna nini hata mwendelee kushindana kwa maneno?
4 И ја бих могао говорити као ви, да сте на мом месту, гомилати на вас речи и махати главом на вас,
Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi, kama mngekuwa katika hali yangu; ningeweza kutoa hotuba nzuri dhidi yenu, na kuwatikisia ninyi kichwa changu.
5 Могао бих вас храбрити устима својим, и мицање усана мојих олакшало би бол ваш.
Lakini kinywa changu kingewatia moyo; faraja kutoka midomoni mwangu, ingewaletea nafuu.
6 Ако говорим, неће одахнути бол мој; ако ли престанем, хоће ли отићи од мене?
“Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi; nami kama nikijizuia, wala hayaondoki.
7 А сада ме је уморио; опустошио си сав збор мој.
Ee Mungu, hakika umenichakaza; umewaangamiza kabisa watu wa nyumbani mwangu wote.
8 Навукао си на ме мрштине за сведочанство; и моја мрша подиже се на ме, и сведочи ми у очи.
Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi; nako kukonda kwangu kumeongezeka sana na kushuhudia dhidi yangu.
9 Гнев Његов растрже ме, ненавиди ме, шкргуће зубима на ме, поставши ми непријатељ сева очима својим на ме.
Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake, na kunisagia meno yake; adui yangu hunikazia macho yake makali.
10 Разваљују на ме уста своја, срамотно ме бију по образима, скупљају се на ме.
Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki; hunipiga shavuni mwangu kwa dharau, na kuungana pamoja dhidi yangu.
11 Предао ме је Бог неправеднику, и у руке безбожницима бацио ме.
Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya, na kunitupa katika makucha ya waovu.
12 Бејах миран и затре ме, и ухвативши ме за врат смрска ме и метну ме себи за белегу.
Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja; amenikamata shingo na kuniponda. Amenifanya mimi kuwa shabaha yake;
13 Опколише ме Његови стрелци, цепа ми бубреге немилице, просипа на земљу жуч моју.
wapiga upinde wake wananizunguka. Bila huruma, huchoma figo zangu, na kuimwaga nyongo yangu juu ya nchi.
14 Задаје ми ране на ране, и удара на ме као јунак.
Huniponda tena na tena; hunishambulia kama shujaa wa vita.
15 Сашио сам кострет по кожи својој, и уваљао сам у прах славу своју.
“Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu nami nimekizika kipaji cha uso wangu kwenye vumbi.
16 Лице је моје подбуло од плача, на веђама је мојим смртни сен;
Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia, macho yangu yamepigwa na giza kuu.
17 Премда нема неправде у рукама мојим, и молитва је моја чиста.
Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri, na maombi yangu ni safi.
18 Земљо, не криј крв што сам пролио, и нека нема места викању мом.
“Ee nchi, usiifunike damu yangu, nacho kilio changu kisinyamazishwe kamwe.
19 И сада ето је на небу сведок мој, сведок је мој на висини.
Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni; wakili wangu yuko juu.
20 Пријатељи се моји подругују мном; око моје рони сузе Богу.
Mwombezi wangu ni rafiki yangu macho yangu yamwagapo machozi kwa Mungu;
21 О да би се човек могао правдати с Богом, као син човечији с пријатељем својим!
kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu kama mtu anavyosihi kwa ajili ya rafiki yake.
22 Јер године избројане навршују се, и полазим путем одакле се нећу вратити.
“Ni miaka michache tu itapita kabla sijaenda safari ambayo sitarudi.