< Књига о Јову 16 >

1 А Јов одговори и рече:
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
2 Слушао сам много таквих ствари; сви сте досадни тешиоци.
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
3 Хоће ли бити крај празним речима? Или шта те тера да тако одговараш?
Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
4 И ја бих могао говорити као ви, да сте на мом месту, гомилати на вас речи и махати главом на вас,
If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
5 Могао бих вас храбрити устима својим, и мицање усана мојих олакшало би бол ваш.
But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
6 Ако говорим, неће одахнути бол мој; ако ли престанем, хоће ли отићи од мене?
“But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
7 А сада ме је уморио; опустошио си сав збор мој.
God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
8 Навукао си на ме мрштине за сведочанство; и моја мрша подиже се на ме, и сведочи ми у очи.
He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
9 Гнев Његов растрже ме, ненавиди ме, шкргуће зубима на ме, поставши ми непријатељ сева очима својим на ме.
Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
10 Разваљују на ме уста своја, срамотно ме бију по образима, скупљају се на ме.
People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
11 Предао ме је Бог неправеднику, и у руке безбожницима бацио ме.
[It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
12 Бејах миран и затре ме, и ухвативши ме за врат смрска ме и метну ме себи за белегу.
Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
13 Опколише ме Његови стрелци, цепа ми бубреге немилице, просипа на земљу жуч моју.
people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
14 Задаје ми ране на ране, и удара на ме као јунак.
[It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
15 Сашио сам кострет по кожи својој, и уваљао сам у прах славу своју.
[“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
16 Лице је моје подбуло од плача, на веђама је мојим смртни сен;
My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
17 Премда нема неправде у рукама мојим, и молитва је моја чиста.
[All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
18 Земљо, не криј крв што сам пролио, и нека нема места викању мом.
[When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
19 И сада ето је на небу сведок мој, сведок је мој на висини.
But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
20 Пријатељи се моји подругују мном; око моје рони сузе Богу.
My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
21 О да би се човек могао правдати с Богом, као син човечији с пријатељем својим!
I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
22 Јер године избројане навршују се, и полазим путем одакле се нећу вратити.
[I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”

< Књига о Јову 16 >