< 1 Мојсијева 5 >
1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라