< 2 Књига Самуилова 22 >
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
5 Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
7 У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
16 Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
18 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
20 И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
22 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
23 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
24 И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
25 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
26 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
27 С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
28 Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
29 Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
30 С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
31 Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
33 Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
34 Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
35 Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
37 Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
39 И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
43 Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
45 Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
46 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
47 Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
48 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
49 Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
51 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.