< 1 Тимотеју 3 >
1 Истинита је реч: ако ко владичанство жели добру ствар жели.
True is the saying: If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2 Али владика треба да је без мане, једне жене муж, трезан, паметан, поштен, гостољубив, вредан да учи;
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, sober, discreet, orderly, hospitable, apt in teaching;
3 Не пијаница, не бојац, не лаком, него кротак, миран, не среброљубац;
not given to wine, not a striker, but forbearing, not quarrelsome, not a lover of money;
4 Који својим домом добро управља, који има послушну децу са сваким поштењем;
presiding well over his own house, having his children in subjection with all propriety; —
5 А ако ко не уме својим домом управљати, како ће се моћи старати за цркву Божију?
for if a man knoweth not how to preside over his own house, how shall he take care of the church of God—
6 Не новокрштен, да се не би надуо, и упао у суд ђавољи.
not a new convert, lest being puffed up with pride he fall into the condemnation of the Devil;
7 А ваља да има и добро сведочанство од оних који су напољу, да не би упао у срамоту и у замку ђавољу.
moreover he must also have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
8 Тако и ђакони треба да буду поштени, не двојезични, не који много вина пију, не лакоми на добитак поган,
Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of base gain,
9 Који имају тајну вере у чистој савести.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 А и ови да се кушају најпре, па онда да служе, ако су без мане.
And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they are without reproach.
11 Тако и жене треба да су поштене, не које опадају, трезне, верне у свему.
The women in like manner must be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 Ђакони да бивају јединих жена мужеви, који добро управљају децом и својим домовима.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Јер који добро служе они добијају себи добар поступ, и велику слободу у вери Исуса Христа.
For they that have served well as deacons, gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Ово ти пишем надајући се да ћу скоро доћи к теби.
These things write I to thee, hoping to come to thee shortly;
15 Ако ли се забавим, да знаш како треба живети у дому Божијем, који је црква Бога Живога, ступ и тврђа истине.
but if I should tarry long, that thou mayst know how thou oughtest to conduct thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
16 И, као што је признато, велика је тајна побожности: Бог се јави у телу, оправда се у Духу, показа се анђелима, проповеди се незнабошцима, верова се на свету, узнесе се у слави.
And confessedly great is the mystery of godliness, in him who was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the gentiles, believed on in the world, received up in glory.