< 1 Књига дневника 4 >

1 Синови Јудини беху: Фарес, Есрон и Хармија и Ор и Совал.
유다의 아들들은 베레스와, 헤스론과, 갈미와, 훌과, 소발이라
2 А Реаја син Совалов роди Јата, а Јат роди Ахумаја и Лада. То су породице саратске.
소발의 아들 르아야는 야핫을 낳았고, 야핫은 아후매와, 라핫을 낳았으니 이는 소라 사람의 족속이며
3 А ово су од оца Итама: Језраел и Јесма и Једвас, а сестри њиховој беше име Аселелфонија.
에담 조상의 자손들은 이스르엘과, 이스마와, 잇바스와 저희의 매제 하술렐보니와
4 И Фануило беше отац Гедору, и Есер отац Хусин. То беху синови Ора првенца Ефрате, оца Витлејемцима.
그들의 아비 브누엘과, 후사의 아비 에셀이니 이는 다 베들레헴의 아비 에브라다의 맏아들 훌의 소생이며
5 А Асхор отац Текујанима имаше две жене, Елу и Нару.
드고아의 아비 아스훌의 두 아내는 헬라와, 나아라라
6 И Нара му роди Ахузама и Ефера и Темана и Ахастара. То су синови Нарини.
나아라는 그로 말미암아 아훗삼과, 헤벨과, 데므니와, 하아하스다리를 낳았으니 이는 나아라의 소생이요
7 А синови Елини: Серед, Јесоар и Етнан.
헬라의 아들들은 세렛과, 이소할과, 에드난이며
8 А Кос роди Анува и Совиву и породице Ахарила сина Арумовог.
고스는 아눕과 소베바와 하룸의 아들 아하헬 족속들을 낳았으며
9 А Јавис беше славнији од своје браће, и мати му наде име Јавис говорећи: Родих га с болом.
야베스는 그 형제보다 존귀한 자라 그 어미가 이름하여 야베스라 하였으니 이는 내가 수고로이 낳았다 함이었더라
10 И Јавис призва Бога Израиљевог говорећи: О да би ме благословио и раширио међе моје, и рука Твоја да би била са мном, и да би ме сачувао ода зла да ме не уцвели! И учини Бог за шта га моли.
야베스가 이스라엘 하나님께 아뢰어 가로되 `원컨대 주께서 내게 복에 복을 더하사 나의 지경을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 근심이 없게 하옵소서' 하였더니 하나님이 그 구하는 것을 허락하셨더라
11 А Хелув, брат Сујин роди Мехира. Он би отац Естонов.
수하의 형 글룹이 므힐을 낳았으니 므힐은 에스돈의 아비요
12 А Естон роди Вет-Рафу и Фесеју и Техину, оца граду Нашу. То су људи Рихавови.
에스돈은 베드라바와, 바세아와, 이르나하스의 아비 드힌나를 낳았으니 이는 다 레가 사람이며
13 А синови Кенезови беху Готонило и Сераја. А синови Готонилови: Атат.
그나스의 아들들은 옷니엘과 스라야요, 옷니엘의 아들은 하닷이며
14 А Меонотај роди Офру; а Сераја роди Јоава, оца оних што живе у долини дрводељској, јер беху дрводеље.
므오노대는 오브라를 낳았고, 스라야는 요압을 낳았으니 요압은 게하라심의 조상이라 저희들은 공장이었더라
15 А синови Халева сина Јефонијиног беху Ир, Ила и Нам. А син Илин беше Кенез.
여분네의 아들 갈렙의 자손은 이루와, 엘라와, 나암과, 엘라의 자손과, 그나스요
16 А синови Јелелеилови: Зиф и Зифа, Тирија и Асареило.
여할렐렐의 아들은 십과, 시바와, 디리아와, 아사렐이요
17 А синови Езрини: Јетер и Меред и Ефер и Јалон; а жена Мередова роди Маријама и Самаја и Јесву, оца Естемоји.
에스라의 아들들은 예델과, 메렛과, 에벨과, 얄론이며 메렛은 미리암과, 삼매와, 에스도모아의 조상 이스바를 낳았으니
18 А жена његова Јудија роди Јереда оца Гедору, и Евера оца Сохоту, и Јекутила оца Заноји. А то беху синови Витије, кћери Фараонове, којом се ожени Меред.
이는 메렛의 취한 바로의 딸 비디아의 아들들이며 또 그 아내 여후디야는 그돌의 조상 예렛과 소고의 조상 헤벨과 사노아의 조상 여구디엘을 낳았으며
19 А синови жене Одијине, сестре Нама оца Кеили беху Гармија и Естемоја Махаћанин.
나함의 누이인 호디야의 아내의 아들들은 가미 사람 그일라의 아비와 마아가 사람 에스드모아며
20 А синови Симонови: Амион и Рина и Вен-Анан и Тилон. А синови Јесејеви: Зохет и Вен-Зохет.
시몬의 아들들은 암논과, 린나와, 벤하난과, 딜론이요 이시의 아들들은 소헷과 벤소헷이더라
21 А синови Силе, сина Јудиног: Ир отац Лиху, и Лада отац Мариси, и породице дома платнарског, дома Асвејиног.
유다의 아들 셀라의 자손은 레가의 아비 에르와, 마레사의 아비 라아다와 세마포 짜는 자의 집 곧 아스베야의 집 족속과
22 И Јоким и Хасивљани, и Јоас и Сараф, који владаху у моавској, и Јасуви-Лехем. Али то су старе ствари.
또 요김과 고세바 사람들과 요아스와 모압을 다스리던 사랍과 야수비네헴이니 이는 다 옛 기록에 의지한 것이라
23 То беху лончари и живљаху у садовима и забранима, и беху онде код цара за његове послове.
이 모든 사람은 옹기장이가 되어 수풀과 산울 가운데 거하는 자로서 거기서 왕과 함께 거하여 왕의 일을 하였더라
24 Синови Симеунови: Немуило и Јамин, Јарив, Зера, Саул;
시므온의 아들들은 느무엘과, 야민과, 야립과, 세라와, 사울이요
25 А његов син Салум, а његов син Мивсам, а његов син Мисма.
사울의 아들은 살룸이요, 그 아들은 밉삼이요, 그 아들은 미스마요
26 А синови Мисмини: Амуило син му, и његов син Захур, и његов син Симеј.
미스마의 아들은 함무엘이요, 그 아들은 삭굴이요, 그 아들은 시므이라
27 А Симеј имаше шеснаест синова и шест кћери; а браћа његова немаху много синова, и све породице њихове не беше тако много као синова Јудиних.
시므이는 아들 열 여섯과 딸 여섯이 있으나 그 형제에게는 자녀가 몇이 못되니 그 온 족속이 유다 자손처럼 번성하지 못하였더라
28 А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
시므온 자손의 거한 곳은 브엘세바와, 몰라다와, 하살수알과
29 И у Вали и у Асему и у Толаду,
빌하와, 에셈과, 돌랏과
30 И у Ветуилу и у Орми и у Сиклагу,
브두엘과, 호르마와, 시글락과
31 И у Вет-Мархавоту и у Асар-Сусиму и у Вет-Виреју и у Сараиму. То беху градови њихови до цара Давида.
벧말가봇과, 하살수심과, 벧비리와, 사아라임이니 다윗 왕 때까지 이모든 성읍이 저희에게 속하였으며
32 А села њихова беху Итам и Ајин, Римон и Тохен и Асан, пет градова,
그 향촌은 에담과, 아인과, 림몬과, 도겐과, 아산 다섯 성읍이요
33 И сва села њихова што беху око тих градова до Вала. То беху станови њихови по роду њиховом.
또 그 각 성읍 사면에 촌이 있어 바알까지 미쳤으니 시므온 자손의 주소가 이러하고 각기 보계가 있더라
34 А Месовав и Јамлих и Јоса син Амасијин,
또 메소밥과, 야믈렉과, 아마시야의 아들 요사와
35 И Јоило и Јуј, син Јосивије сина Сераје сина Асиловог,
요엘과 아시엘의 증손 스라야의 손자, 요시비야의 아들 예후와
36 И Елиоинај и Јакова и Јесохаја и Асаја и Адило и Јесимило и Венаја,
또 엘료에내와, 야아고바와, 여소하야와, 아사야와, 아디엘과, 여시미엘과, 브나야와
37 И Зиса, син Сифија сина Алона сина Једаје сина Симрија сина Семајиног;
또 스마야의 오대손 시므리의 현손 여다야의 증손 알론의 손자 시비의 아들 시사니
38 Ти именовани беху кнезови у породицама својим, и домови отаца њихових умножише се веома.
이 위에 녹명된 자는 다 그 본족의 족장이라 그 종족이 더욱 번성한지라
39 И зато отидоше у Гедор до источне стране долине да траже пашу стоци својој.
저희가 그 양떼를 위하여 목장을 구하고자 하여 골짜기 동편 그돌 지경에 이르러
40 И нађоше пашу обилату и добру и земљу пространу и мирну и родну, јер пре онде живљаху који беху од Хама.
아름답고 기름진 목장을 발견하였는데 그 땅이 광활하고 안정하니 이는 옛적부터 거기 거한 사람은 함의 자손인 까닭이라
41 Ти, дакле, записани по имену дошавши за Језекије цара Јудиног разбише шаторе њихове и становнике који се нађоше онде, и побише их као проклете да не оста ниједан до данас, и населише се место њих, јер онде беше паше за стоку њихову.
이 위에 녹명된 자가 유다 왕 히스기야 때에 가서 저희의 장막을 쳐서 파하고 거기 있는 모우님 사람을 쳐서 진멸하고 대신하여 오늘까지 거기 거하였으니 이는 그 양떼를 먹일 목장이 거기 있음이며
42 А између њих, синова Симеунових, изиђе на гору Сир пет стотина људи, а поглавице им беху Фелатија и Неарија и Рефаја и Озило, синови Јесејеви.
또 시므온 자손 중에 오백명이 이시의 아들 블라디야와, 느아랴와, 르바야와, 웃시엘로 두목을 삼고 세일 산으로 가서
43 И побише остатак што беху утекли између Амалика, и населише се онде до данашњег дана.
피하여 남아 있는 아말렉 사람을 치고 오늘까지 거기 거하였더라

< 1 Књига дневника 4 >