< Psalmi 18 >
1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol )
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.