< Psalmi 119 >
1 Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.