< Psalmi 107 >
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?