< Poslovice 18 >
1 Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
One who isolates himself seeks his own desire and he quarrels with all sound judgment.
2 Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
A fool finds no pleasure in understanding, but only in revealing what is in his own heart.
3 Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
When a wicked person comes, contempt comes with him— along with shame and reproach.
4 Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a flowing stream.
5 Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
It is not good to be partial to the wicked person, nor to deny justice to the righteous person.
6 Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
A fool's lips bring him conflict and his mouth invites a beating.
7 Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
A fool's mouth is his ruin and he ensnares himself with his lips.
8 Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
The words of a gossip are like delicious morsels and they go down into the inner parts of the body.
9 I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
Also, one who is slack in his work is a brother to the one who destroys the most.
10 Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
The name of Yahweh is a strong tower; the righteous person runs into it and is safe.
11 Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
The wealth of the rich is his fortified city and in his imagination it is like a high wall.
12 Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
Before his downfall a person's heart is proud, but humility comes before honor.
13 Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
One who answers before listening— it is his folly and shame.
14 Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
A person's spirit will survive sickness, but a broken spirit who can bear it?
15 Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
The heart of the intelligent acquires knowledge and the hearing of the wise seeks it out.
16 Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
A man's gift may open the way and bring him before an important person.
17 Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
The first to plead his case seems right until his opponent comes and questions him.
18 Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
19 Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
An offended brother is harder to be won than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
20 Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
From the fruit of his mouth one's stomach is filled; with the harvest of his lips he is satisfied.
21 Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
Death and life are controlled by the tongue, and those who love the tongue will eat its fruit.
22 Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
He who finds a wife finds a good thing and receives favor from Yahweh.
23 Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
A poor person pleads for mercy, but a rich person answers harshly.
24 Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.
The one who claims many friends is brought to ruin by them, but there is a friend who comes closer than a brother.