< Isus Navin 15 >

1 A ovo bješe dio sinova Judinijeh po porodicama njihovijem: uz meðu Edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
Le lot qui échut à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, touchait à la frontière d’Edom, près du désert de Cîn au midi, au point extréme de cette région.
2 I bješe im južna meða od kraja slanoga mora, od zaliva koji ide k jugu.
Leur limite méridionale commençait à l’extrémité de la mer Salée, à la pointe qui regarde le sud,
3 A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
se continuait au sud de la montée d’Akrabbîm en passant par Cîn, montait au sud de Kadêch-Barnéa en avant de Héçrôn, de là vers Addar, d’où elle tournait vers Karka;
4 Otuda iduæi do Aselmona izlazi na potok Misirski, i kraj toj meði udara u more. To vam je južna meða.
passait par Açmôn, aboutissait au torrent d’Egypte et avait pour limite la mer: "Telle sera pour vous la frontière méridionale."
5 A meða k istoku slano more do kraja Jordana; a meða sa sjeverne strane od zaliva morskoga, do kraja Jordana;
Celle de l’orient est la mer Salée, jusqu’à l’embouchure du Jourdain; celle du côté du nord part de la langue de mer où se termine le Jourdain.
6 Odatle ide ta meða na Vet-Oglu, i pruža se od sjevera do Vet-Arave; i odatle ide ta meða na kamen Voana sina Ruvimova;
Cette limite monte vers Beth-Hogla, passe au nord de Beth-Haaraba, monte vers la Pierre de Bohân ben-Ruben;
7 Odatle ide ta meða do Davira od doline Ahora, i na sjever ide na Galgal, prema brdu Adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta meða do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
arrive à Debir en partant de la vallée d’Akhor; se dirige, par le nord, vers Ghilgal, en face de la montée d’Adoummîm, au midi du bas-fonds; avance jusqu’aux eaux d’En-Chémech et atteint En-Roghel.
8 Odatle ide ta meða preko doline sinova Enomovijeh pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide meða na vrh gore koja je prema dolini Enomu k zapadu i koja je nakraj doline Rafajske k sjeveru;
De là, elle monte vers la vallée de Ben-Hinnom, au flanc méridional de Jébus, qui est Jérusalem, court au sommet de la montagne qui regarde, à l’ouest, la vallée de Hinnom, et qui borne, au nord, la vallée de Rephaïm.
9 Potom se savija meða s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža meða do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
Du sommet de la montagne, la limite s’infléchit vers la source de Mê-Neftoah, se dirige vers les villes de la montagne d’Efrôn, tourne vers Baala, qui est Kiryath-Yearim,
10 Potom ide meða od Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa sjevera, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
passe de Baala à l’ouest, vers le mont Séir, de là, au flanc nord du mont Yearim, qui est Kessalôn, descend vers Beth-Chéméch, de là à Timna;
11 I ide meða pokraj Akarona k sjeveru, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta meða na more.
de là, elle gagne le côté nord d’Ekron, s’infléchit vers Chikkerôn, vers la montagne de Baala, vers Yabneêl, et se termine à la mer.
12 A meða je zapadna pokraj velikoga mora i njegovijeh meða. To su meðe sinova Judinijih unaokolo po porodicama njihovijem.
Pour la limite occidentale, elle est formée par la grande Mer. Telle fut, dans son périmètre, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
13 A Halevu sinu Jefonijinu dade Isus dio meðu sinovima Judinijem, kao što mu zapovjedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
Caleb, fils de Yefounné, obtint une part parmi les enfants de Juda, selon la parole de l’Eternel à Josué, savoir la Cité d’Arba, empire des Anakéens, aujourd’hui Hébron.
14 I odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
Caleb en expulsa les trois fils d’Anak: Chêchaï, Ahimân et Talmaï, tous enfants d’Anak.
15 I odatle otide na Davirane; a Davir se prije zvaše Kirijat-Sefer.
De là, il s’avança contre les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryath-Sêfer.
16 I reèe Halev: ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daæu mu za ženu Ahsu kæer svoju.
Et Caleb dit: "Celui qui vaincra Kiryath-Sêfer et s’en rendra maître, je lui donnerai ma fille Akhsa pour femme."
17 I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu kæer svoju za ženu.
Othoniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’empara de la ville, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.
18 I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njezina; pa skoèi s magarca. A Halev joj reèe: šta ti je?
En se rendant près de son époux, elle l’excita à demander à son père un certain champ; puis elle descendit de l’âne, et Caleb lui demanda: "Que veux-tu?"
19 A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
Elle répondit: "Fais-moi un présent, car tu m’as reléguée dans une contrée aride; donne-moi donc des sources d’eau!" Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Ovo je našljedstvo plemena sinova Judinijeh po porodicama njihovijem;
Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
21 Ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinijeh, duž meðe Edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
Les villes de cette tribu qui se trouvaient à l’extrémité méridionale, vers la frontière d’Edom furent les suivantes: Kabceêl, Eder, Yagour;
22 I Kina i Dimona i Adada,
Kina, Dimona, Adada;
23 I Kades i Asor i Itnan,
Kédech, Haçor, Yithnân;
24 Zif i Telem i Valot,
Ziph, Télem, Bealoth;
25 I Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
Haçor-Hadatta, Keriyoth, Héçrôn, autrement Haçor;
26 Amam i Sama i Molada,
Amâm, Chema, Molada;
27 I Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
Haçor-Gadda, Héchmôn, Beth-Pélet;
28 I Asar-Sual i Vir-Saveja i Viziotija,
Haçor-Choual, Bersabée, Bizyothya;
29 Vala i Im i Asem,
Baala, Iyyim, Ecem;
30 I Eltolad i Hesil i Orma,
Eltolad, Kecil, Horma;
31 I Siklag i Madmana i Sansana,
Ciklag, Madmanna, Sansanna;
32 I Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
Lebaoth, Chilhîm, Ayîn et Rimmôn: ensemble vingt-neuf villes avec leurs dépendances.
33 U ravni Estaol i Saraja i Asna,
Dans la plaine: Echtaol, Çorea, Achna;
34 I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
Zanoah, En-Gannim, Tappouah, Enam;
35 Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
Yarmouth, Adoullam, Sokho, Azêka;
36 I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; èetrnaest gradova sa selima svojim.
Chaaraïm, Adithaïm, Ghedêra avec Ghedêrothaïm: quatorze villes avec leurs dépendances.
37 Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
Cenân, Hadacha, Migdal-Gad
38 I Dilan i Mispa i Jokteil,
Dileân, Miçpé, Yokteêl;
39 Lahis i Vaskat i Jeglon,
Lakhich, Boçkath, Eglôn;
40 I Havon i Lamas i Hitlis,
Kabbôn, Lahmâs, Kithlich;
41 I Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
Ghedérot, Beth-Dagon, Naama et Makkêda: seize villes avec leurs dépendances.
42 Livna i Eter i Asan,
Libna, Ether, Achân
43 I Jefta i Asna i Nesiv,
Yiphtah, Achna, Necib;
44 I Keila i Ahziv i Marisa; devet gradova sa selima svojim.
Keïla, Akhzib et Marêcha: neuf villes, outre leurs dépendances.
45 Akaron sa selima i zaseocima;
Ekron, avec les villes et bourgades qui en dépendent,
46 Od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim;
d’Ekron jusqu’à la mer, toutes les villes avoisinant Asdod, avec leurs dépendances;
47 Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka Misirskoga i do velikoga mora s meðama.
Asdod, avec ses villes et ses bourgades; Gaza, avec les siennes, jusqu’au torrent d’Egypte, la grande mer servant de limite.
48 A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
Dans la montagne: Chamir, Yathir, Sokho;
49 I Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
Danna, Kiryath-Sanna, autrement Debir;
50 I Anav i Estemon i Anim,
Anab, Echtemo, Anîm
51 I Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
Gochên, Holôn et Ghilo: onze villes, outre leurs dépendances.
52 Arav i Duma i Esan,
Arab, Douma, Echeân;
53 I Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
Yanoum, Beth-Tappouah, Aphêka;
54 I Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
Houmta, Kiryath-Arba ou Hébron, et Cior: neuf villes, plus leurs dépendances.
55 Maon, Karmel i Zif i Juta,
Maôn, Carmel, Ziph, Youta;
56 Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
Jezreêl, Yokdeâm, Zanoah;
57 Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
Kaïn, Ghibea et Timna: dix villes avec leurs dépendances.
58 Alul, Vet-Sur i Gedor,
Halhoul, Beth-Çour, Ghedor;
59 I Marat i Vet-Anot i Eltekon; šest gradova sa selima svojim.
Marath, Beth-Anoth et Eltekôn: six villes avec leurs dépendances.
60 Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
Kiryath-Baal (la même que Kiryath-Yearim) et Harabba: deux villes, outre leurs dépendances.
61 U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
Dans le désert: Beth ha-Araba, Middïn, Sekhakha;
62 I Nivsan, i grad soni, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
Nibchân, Ir-Hammélah et En-Ghedi: six villes avec leurs dépendances.
63 A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše istjerati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinijem u Jerusalimu do danas.
Quant aux Jébuséens, qui habitaient Jérusalem, les enfants de Juda ne purent les déposséder; de sorte qu’ils sont demeurés à Jérusalem, avec les enfants de Juda, jusqu’à ce jour.

< Isus Navin 15 >