< Jov 13 >
1 Eto, sve je to vidjelo oko moje, èulo uho moje, i razumjelo.
Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
2 Što vi znate, znam i ja, nijesam gori od vas.
According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
3 Ipak bih govorio sa svemoguæim, i rad sam s Bogom pravdati se.
But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Jer vi izmišljate laži, svi ste zaludni ljekari.
Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
5 O da biste sasvijem muèali! bili biste mudri.
And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
6 Èujte moj odgovor, i slušajte razloge usta mojih.
Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
7 Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prijevaru da govorite za nj?
Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
8 Treba li da mu gledate ko je? treba li da se prepirete za Boga?
Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
9 Hoæe li biti dobro kad vas stane ispitivati? hoæete li ga prevariti kao što se vara èovjek?
Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
10 Zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
He shall reprove you, because in secret you accept his person.
11 Velièanstvo njegovo neæe li vas uplašiti? i strah njegov neæe li vas popasti?
As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
12 Spomeni su vaši kao pepeo, i vaše visine kao gomile blata.
Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
13 Muèite i pustite me da ja govorim, pa neka me snaðe šta mu drago.
Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
14 Zašto bih kidao meso svoje svojim zubima i dušu svoju metao u svoje ruke?
Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Gle, da me i ubije, opet æu se uzdati u nj, ali æu braniti putove svoje pred njim.
Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
16 I on æe mi biti spasenje, jer licemjer neæe izaæi preda nj.
And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
17 Slušajte dobro besjedu moju, i neka vam uðe u uši što æu iskazati.
Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
18 Evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.
If I shall be judged, I know that I shall be found just.
19 Ko æe se preti sa mnom? da sad umuknem, izdahnuo bih.
Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
20 Samo dvoje nemoj mi uèiniti, pa se neæu kriti od lica tvojega.
Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
21 Ukloni ruku svoju od mene, i strah tvoj da me ne straši.
Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
22 Potom zovi me, i ja æu odgovarati; ili ja da govorim, a ti mi odgovaraj.
Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
23 Koliko je bezakonja i grijeha mojih? pokaži mi prijestup moj i grijeh moj.
How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
24 Zašto sakrivaš lice svoje i držiš me za neprijatelja svojega?
Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
25 Hoæeš li skršiti list koji nosi vjetar, ili æeš goniti suhu slamku,
Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
26 Kad mi pišeš grèine i daješ mi u našljedstvo grijehe mladosti moje,
For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
27 I meæeš noge moje u klade, i paziš na sve staze moje i ideš za mnom ustopce?
Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
28 A on se raspada kao trulina, kao haljina koju jede moljac.
Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.