< Jov 11 >

1 A Sofar Namaæanin odgovori i reèe:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Zar na mnoge rijeèi nema odgovora? ili æe èovjek govorljiv ostati prav?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 Hoæe li tvoje laži umuèkati ljude? i kad se ti rugaš, zar te neæe niko posramiti?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
4 Jer si rekao: èista je nauka moja, i èist sam pred oèima tvojim.
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 Ali kad bi Bog progovorio i usne svoje otvorio na te,
But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
6 I pokazao ti tajne mudrosti, jer ih je dvojinom više, poznao bi da te Bog kara manje nego što zaslužuje tvoje bezakonje.
Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
7 Možeš li ti tajne Božije dokuèiti, ili dokuèiti savršenstvo svemoguæega?
Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 To su visine nebeske, šta æeš uèiniti? dublje je od pakla, kako æeš poznati? (Sheol h7585)
Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
9 Duže od zemlje, šire od mora.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Da prevrati, ili zatvori ili sabere, ko æe mu braniti?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
11 Jer zna ništavilo ljudsko, i videæi nevaljalstvo zar neæe paziti?
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 Èovjek bezuman postaje razuman, premda se èovjek raða kao divlje magare.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 Da ti upraviš srce svoje i podigneš ruke svoje k njemu,
For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
14 Ako je bezakonje u ruci tvojoj, da ga ukloniš, i ne daš da nepravda bude u šatorima tvojim,
if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
15 Tada æeš podignuti lice svoje bez mane i stajaæeš tvrdo i neæeš se bojati;
For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
16 Zaboraviæeš muku, kao vode koja proteèe opominjaæeš je se;
And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
17 Nastaæe ti vrijeme vedrije nego podne, sinuæeš, biæeš kao jutro;
And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
18 Uzdaæeš se imajuæi nadanje, zakopaæeš se, i mirno æeš spavati.
And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
19 Ležaæeš, i niko te neæe plašiti, i mnogi æe ti se moliti.
For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
20 Ali oèi æe bezbožnicima išèiljeti, i utoèišta im neæe biti, i nadanje æe im biti izdisanje.
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.

< Jov 11 >