< Isaija 22 >
1 Breme dolini viðenja. Što ti je te si sva izašla na krovove?
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
2 Grade puni vike i vreve, grade veseli! tvoji pobijeni nijesu pobijeni maèem niti pogiboše u boju.
Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.
3 Glavari tvoji uzmakoše svikoliki, povezaše ih strijelci; što se god naðe tvojih, svi su povezani, ako i pobjegoše daleko.
All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.
4 Zato rekoh: proðite me se, da plaèem gorko; ne trudite se da me tješite za pogiblju kæeri naroda mojega.
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
5 Jer je ovo dan muke i potiranja i smetnje od Gospoda, Gospoda nad vojskama, u dolini viðenja; obaliæe zid, i vika æe biti do gore.
For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord Yhwh of Armies in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.
6 I Elam uze tul, s kolima ljudi i s konjicima, i Kir istaèe štit.
And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.
7 I krasne doline tvoje napuniše se kola, i konjici se namjestiše pred vratima.
And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
8 I odastrije se zastiraè Judin; i pogledao si u to vrijeme na oružje u kuæi šumskoj.
And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.
9 I vidjeste da je mnogo proloma na gradu Davidovu, i sabraste vodu u donjem jezeru.
Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.
10 I izbrojiste kuæe Jerusalimske, i razvaliste kuæe da utvrdite zid.
And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.
11 I naèiniste jaz meðu dva zida za vodu iz staroga jezera; ali ne pogledaste na onoga koji je to uèinio i ne obazreste se na onoga koji je to odavna spremio.
Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
12 I zva vas Gospod nad vojskama u onaj dan da plaèete i ridate i da skubete kose i pripašete kostrijet;
And in that day did the Lord Yhwh of Armies call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
13 A gle, radost i veselje, ubijaju goveda, kolju ovce, jedu meso i piju vino govoreæi: jedimo i pijmo, jer æemo sjutra umrijeti.
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.
14 Ali Gospod nad vojskama javi mi: neæe vam se oprostiti ovo bezakonje do smrti, veli Gospod, Gospod nad vojskama.
And it was revealed in mine ears by Yhwh of Armies, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord Yhwh of Armies.
15 Ovako veli Gospod, Gospod nad vojskama: idi k onomu riznièaru, k Somni, upravitelju dvorskom,
Thus saith the Lord Yhwh of Armies, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,
16 I reci mu: šta æeš ti tu? i ko ti je tu? te si tu istesao sebi grob? istesao si sebi grob na visoku mjestu i spremio si sebi stan u kamenu.
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
17 Evo, èovjeèe, Gospod æe te baciti daleko i zatrpaæe te.
Behold, Yhwh will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
18 Zavitlaæe te i hititi kao loptu u zemlju prostranu; ondje æeš umrijeti i ondje æe biti kola slave tvoje, sramoto domu gospodara svojega;
He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house.
19 I svræi æu te s mjesta tvojega, i istjeraæu te iz službe tvoje.
And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
20 I u to vrijeme pozvaæu slugu svojega Elijakima sina Helkijina;
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
21 I obuæi æu mu tvoju haljinu, i tvojim æu ga pojasom opasati, i tvoju æu mu vlast dati u ruku, i biæe otac Jerusalimljanima i domu Judinu.
And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
22 I metnuæu mu kljuè od doma Davidova na rame: kad on otvori, neæe niko zatvoriti, i kad on zatvori, neæe niko otvoriti.
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
23 I kao klin uglaviæu ga na tvrdu mjestu, i biæe prijesto slave domu oca svojega;
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house.
24 I o njemu æe se vješati sva slava doma oca njegova, sinova i unuka, svakojaki sudovi, i najmanji, i èaše i mjehovi.
And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
25 U to vrijeme, veli Gospod nad vojskama, pomjeriæe se klin uglavljeni na tvrdom mjestu, i izvadiæe se i pašæe, i teža što je na njemu propašæe; jer Gospod reèe.
In that day, saith Yhwh of Armies, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for Yhwh hath spoken it.