< Postanak 11 >

1 A bijaše na cijeloj zemlji jedan jezik i jednake rijeèi.
ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים
2 A kad otidoše od istoka, naðoše ravnicu u zemlji Senarskoj, i naseliše se ondje.
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
3 Pa rekoše meðu sobom: hajde da pravimo ploèe i da ih u vatri peèemo. I bjehu im opeke mjesto kamena i smola zemljana mjesto kreèa.
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר
4 Poslije rekoše: hajde da sazidamo grad i kulu, kojoj æe vrh biti do neba, da steèemo sebi ime, da se ne bismo rasijali po zemlji.
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ
5 A Gospod siðe da vidi grad i kulu, što zidahu sinovi èovjeèiji.
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
6 I reèe Gospod: gle, narod jedan, i jedan jezik u svijeh, i to poèeše raditi, i neæe im smetati ništa da ne urade što su naumili.
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות
7 Hajde da siðemo, i da im pometemo jezik, da ne razumiju jedan drugoga što govore.
הבה נרדה ונבלה שם שפתם--אשר לא ישמעו איש שפת רעהו
8 Tako ih Gospod rasu odande po svoj zemlji, te ne sazidaše grada.
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר
9 Zato se prozva Vavilon, jer ondje pomete Gospod jezik cijele zemlje, i odande ih rasu Gospod po svoj zemlji.
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ
10 Ovo je pleme Simovo: bijaše Simu sto godina, kad rodi Arfaksada, druge godine poslije potopa.
אלה תולדת שם--שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול
11 A rodiv Arfaksada poživje Sim pet stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות
12 A Arfaksad poživje trideset i pet godina, i rodi Salu;
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח
13 A rodiv Salu poživje Arfaksad èetiri stotine i tri godine, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 A Sala poživje trideset godina, i rodi Evera;
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר
15 A rodiv Evera poživje Sala èetiri stotine i tri godine, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
16 A Ever poživje trideset i èetiri godine, i rodi Faleka;
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג
17 A rodiv Faleka poživje Ever èetiri stotine i trideset godina, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
18 A Falek poživje trideset godina i rodi Ragava;
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו
19 A rodiv Ragava poživje Falek dvjesta i devet godina, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
20 A Ragav poživje trideset i dvije godine i rodi Seruha;
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג
21 A rodiv Seruha poživje Ragav dvjesta i sedam godina, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
22 A Seruh poživje trideset godina, i rodi Nahora;
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור
23 A rodiv Nahora poživje Seruh dvjesta godina, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור--מאתים שנה ויולד בנים ובנות
24 A Nahor poživje dvadeset i devet godina, i rodi Taru;
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח
25 A rodiv Taru poživje Nahor sto i devetnaest godina, raðajuæi sinove i kæeri.
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות
26 A Tara poživje sedamdeset godina, i rodi Avrama, Nahora i Arana.
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
27 A ovo je pleme Tarino: Tara rodi Avrama, Nahora i Arana; a Aran rodi Lota.
ואלה תולדת תרח--תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
28 I umrije Aran prije Tare oca svojega na postojbini svojoj, u Uru Haldejskom.
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים
29 I oženi se Avram i Nahor, i ženi Avramovoj bješe ime Sara a ženi Nahorovoj ime Melha, kæi Arama oca Melhe i Jeshe.
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה
30 A Sara bješe nerotkinja, i ne imaše poroda.
ותהי שרי עקרה אין לה ולד
31 I uze Tara sina svojega Avrama i Lota sina Aranova, unuka svojega, i Saru snahu svoju, ženu Avrama sina svojega; i poðoše zajedno iz Ura Haldejskoga da idu u zemlju Hanansku, i doðoše do Harana, i ondje se nastaniše.
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם
32 I poživje Tara svega dvjesta i pet godina; i umrije Tara u Haranu.
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן

< Postanak 11 >