< Amos 5 >
1 Èujte ovu rijeè, naricanje koje podižem za vama, dome Izrailjev.
Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.
2 Pade, neæe više ustati djevojka Izrailjeva; baèena je na zemlju svoju, nema nikoga da je podigne.
The virgin of Israel has been thrown onto her land, there is no one who can raise her up.
3 Jer ovako veli Gospod Gospod: u gradu iz kojega je izlazila tisuæa ostaæe stotina, a iz kojega je izlazila stotina u njemu æe ostati deset domu Izrailjevu.
For thus says the Lord God: In the city from which a thousand departed, a hundred will remain, and in that from which a hundred departed, ten will remain, in the house of Israel.
4 Jer ovako veli Gospod domu Izrailjevu: tražite me, i biæete živi.
For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and you will live.
5 A ne tražite Vetilja, i ne idite u Galgal, i ne prolazite u Virsaveju, jer æe Galgal otiæi u ropstvo, a Vetilj æe se obratiti u ništa.
But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless.
6 Tražite Gospoda i biæete živi, da ne obuzme doma Josifova kao oganj i spali i ne bude nikoga da gasi Vetilj.
Seek the Lord and live. Otherwise, the house of Joseph may be destroyed with fire, and it will devour, and there will be no one who can extinguish Bethel.
7 Koji obraæate sud u pelen, i pravdu na zemlju obarate,
You turn judgment into wormwood, and you abandon justice on earth.
8 Onoga tražite koji je stvorio zvijezde kola i štape, i koji pretvara sjen smrtni u jutro a dan u tamnu noæ, koji doziva vode morske i proljeva ih po zemlji; ime mu je Gospod.
The Maker of Arcturus and Orion, who turns darkness into daybreak and who changes day into night; who calls forth the waters of the sea and who pours them out over the face of the earth: The Lord is his name.
9 Koji podiže pogibao na jakoga, te pogibao doðe na grad.
It is he who smiles destruction on the healthy, and who brings pillaging upon the powerful.
10 Mrze na onoga koji kara na vratima, i gade se na onoga koji govori pravo.
They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly.
11 Zato što gazite siromaha i uzimate od njega žito u danak, sagradiste kuæe od tesana kamena, ali neæete sjedjeti u njima; nasadiste lijepe vinograde, ali neæete piti vina iz njih.
Therefore, on his behalf, because you have torn apart the poor and stolen choice prey from him: you will build houses with square stones and you will not dwell in them; you will plant the most delightful vineyards, and you will not drink wine from them.
12 Jer znam bezakonja vaša, kojih je mnogo, i grijehe vaše, koji su veliki, koji muèite pravednika, primate poklone i izvræete pravdu ubogima na vratima.
For I know your many wicked deeds and the strength of your sins, you enemies of the just, accepting bribes, and depriving the poor at the gate.
13 Zato æe pravedni muèati u ovo vrijeme, jer je zlo vrijeme.
Therefore, the prudent will be silent at that time, for it is an evil time.
14 Tražite dobro a ne zlo, da biste bili živi; i tako æe Gospod Bog nad vojskama biti s vama, kako rekoste.
Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.
15 Mrzite na zlo i ljubite dobro, i postavite na vratima sud, ne bi li se Gospod Bog nad vojskama smilovao na ostatak Josifov.
Hate evil and love good, and establish judgment at the gate. Perhaps then the Lord God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.
16 Zato ovako veli Gospod Bog nad vojskama, Gospod: biæe tužnjava po svijem ulicama, i po svijem putovima govoriæe: jaoh! jaoh! i zvaæe ratare na žalost i na tužnjavu one koji umiju naricati.
Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, they will say, “Woe, woe!” And they will call the farmer to mourn, and those who know mourning to lamentation.
17 I po svijem æe vinogradima biti tužnjava, jer æu proæi posred tebe, govori Gospod.
And in all the vineyards there will be wailing. For I will cross through your midst, says the Lord.
18 Teško onima koji žele dan Gospodnji! što æe vam dan Gospodnji? tada je mrak a ne vidjelo.
Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.
19 Kao da bi ko bježao od lava pa bi ga sreo medvjed; ili kao da bi ko došao u kuæu i naslonio se rukom na zid, pa bi ga zmija ujela.
It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; or, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.
20 Nije li dan Gospodnji mrak a ne vidjelo? i tama, bez svjetlosti?
Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?
21 Mrzim na vaše praznike, odbacio sam ih, i neæu da mirišem svetkovina vaših.
I hate and have rejected your feasts; and I will not accept the odor from your gatherings.
22 Ako mi prinesete žrtve paljenice i prinose svoje, neæu ih primiti, i neæu pogledati na zahvalne žrtve od ugojene stoke vaše.
For if you offer me holocausts and your gifts, I will not receive them; and I will not look upon the vows of your fatness.
23 Ukloni od mene buku pjesama svojih, i sviranja psaltira tvojih neæu da èujem.
Take away from me the tumult of your songs, and I will not listen to the canticles of your lyre.
24 Nego sud neka teèe kao voda i pravda kao silan potok.
And judgment will be revealed like water, and justice like a mighty torrent.
25 Jeste li meni prinosili žrtve i dare u pustinji èetrdeset godina, dome Izrailjev?
Was it you who offered victims and sacrifices to me in the desert for forty years, house of Israel?
26 Nego ste nosili šator Moloha svojega, i Hijuna, likove svoje, zvijezdu boga svojega, koje sami sebi naèiniste.
And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.
27 Zato æu vas preseliti iza Damaska, govori Gospod, kojemu je ime Bog nad vojskama.
And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.