< 1 Korinæanima 8 >

1 A za meso što je klato idolima znamo, jer svi razum imamo. Razum dakle nadima, a ljubav popravlja.
論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。
2 Ako li ko misli da što zna, ne zna još ništa kao što treba znati.
若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道。
3 A ako ko ljubi Boga, Bog ga je nauèio.
若有人愛上帝,這人乃是上帝所知道的。
4 A za jelo idolskijeh žrtava, znamo da idol nije ništa na svijetu, i da nema drugoga Boga osim jedinoga.
論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得甚麼,也知道上帝只有一位,再沒有別的上帝。
5 Jer ako i ima koji se bogovi zovu, ili na nebu ili na zemlji, kao što ima mnogo bogova i mnogo gospoda:
雖有稱為神的,或在天,或在地,就如那許多的神,許多的主;
6 Ali mi imamo samo jednoga Boga oca, od kojega je sve, i mi u njemu, i jednoga Gospoda Isusa Hrista, kroz kojega je sve, i mi kroza nj.
然而我們只有一位上帝,就是父-萬物都本於他;我們也歸於他-並有一位主,就是耶穌基督-萬物都是藉着他有的;我們也是藉着他有的。
7 Ali nema svatko razuma; jer neki koji još i sad misle da su idoli nešto, kao idolske žrtve jedu, i savjest njihova, slaba buduæi, pogani se.
但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物。他們的良心既然軟弱,也就污穢了。
8 Ali jelo nas ne postavlja pred Bogom: jer niti æemo biti veæi ako jedemo, ni manji ako ne jedemo.
其實食物不能叫上帝看中我們,因為我們不吃也無損,吃也無益。
9 Ali se èuvajte da kako ova sloboda vaša ne postane spoticanje slabima.
只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
10 Jer ako tebe, koji imaš razum, vidi ko u idolskoj crkvi gdje sjediš za trpezom, neæe li njegova savjest, slaba buduæi, osloboditi se da jede idolske žrtve?
若有人見你這有知識的,在偶像的廟裏坐席,這人的良心若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物嗎?
11 I s tvoga razuma poginuæe slabi brat, za kojega Hristos umrije.
因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。
12 Tako kad se griješite o braæu, i bijete njihovu slabu savjest, o Hrista se griješite.
你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。
13 Zato ako jelo sablažnjava brata mojega, neæu jesti mesa dovijeka, da ne sablaznim brata svojega. (aiōn g165)
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。 (aiōn g165)

< 1 Korinæanima 8 >