< 1 Dnevnika 11 >

1 I sabraše se svi Izrailjci k Davidu u Hevron, i rekoše: evo, mi smo kost tvoja i tijelo tvoje.
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 I preðe dok Saul bijaše car ti si odvodio i dovodio Izrailja; i Gospod Bog tvoj rekao ti je: ti æeš pasti narod moj Izrailja; i ti æeš biti voð narodu mojemu Izrailju.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 Tako doðoše sve starješine Izrailjeve k caru u Hevron, i uèini s njima David vjeru u Hevronu pred Gospodom, i pomazaše Davida za cara nad Izrailjem kao što bješe rekao Gospod preko Samuila.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
4 Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 I rekoše Jevušani Davidu: neæeš uæi ovamo. Ali David uze kulu Sion, to je grad Davidov.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 Jer David reèe: ko prvi nadbije Jevuseje, biæe knez i vojvoda. I Joav sin Serujin izide prvi, i posta knez.
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.
David grew greater and greater, for the LORD of Armies was with him.
10 A ovo su poglavice meðu junacima Davidovijem, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svijem Izrailjem da bude car nad Izrailjem po rijeèi Gospodnjoj;
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the LORD’s word concerning Israel.
11 I ovo je broj junaka Davidovijeh: Jasoveam sin Ahmonijev, prvi izmeðu trideset; on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih ujedanput.
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 A za njim Eleazar sin Dodov Ahošanin, on bijaše jedan od tri junaka.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 On bijaše s Davidom u Fas-Damimu, kad se Filisteji skupiše na boj; i ondje bijaše njiva puna jeèma, i narod pobježe od Filisteja,
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 A oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši Filisteje; i Gospod dade izbavljenje veliko.
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
15 I ta tri prva izmeðu trideset sidoše ka stijeni k Davidu u peæinu Odolamsku, kad vojska Filistejska stajaše u okolu u dolini Rafajskoj.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 A David bijaše onda u gradu, a straža Filistejska bijaše tada u Vitlejemu.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 I David zaželje i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata?
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Tada ta trojica prodriješe kroz oko Filistejski, i zahvatiše vode iz studenca Vitlejemskoga koji je kod vrata, i donesoše i dadoše Davidu; a David ne htje piti, nego je izli Gospodu.
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to the LORD,
19 I reèe: ne dao mi Bog moj da to uèinim! eda li æu piti krv tijeh ljudi koji ne mariše za život svoj? jer je donesoše ne mareæi za život svoj. I ne htje je piti. To uèiniše ta tri junaka.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 I Avisaj brat Joavov bješe prvi izmeðu trojice. I on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih, i proslavi se meðu trojicom;
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
21 Meðu trojicom bješe slavniji od druge dvojice i bješe im poglavica; ali one trojice ne stiže.
Of the three, he was more honourable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 Venaja sin Jodajev, sin èovjeka junaka iz Kavseila, koji uèini velika djela, on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 On ubi i nekoga Misirca visoka pet lakata. Imaše Misirac u ruci koplje kao vratilo, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem.
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name amongst the three mighty men.
25 Bješe najslavniji izmeðu tridesetorice, ali one trojice ne stiže. I David ga postavi nad pratiocima svojim.
Behold, he was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 Junaci izmeðu vojnika bijahu: Asailo brat Joavov, Elhanan sin Dodov iz Vitlejema,
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Samot Arorarin, Helis Felonjanin,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira sin Ikisov iz Tekoje, Avijezer iz Anatota,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sivehaj iz Husata, Ilaj iz Ahoha,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maraj iz Netofata, Heled sin Vanin iz Netofata,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Itaj sin Rivajev iz Gavaje sinova Venijaminovih, Venaja iz Faratona,
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Uraj od potoka Gaskih, Avilo iz Arvata,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmavet iz Varuma, Elijava iz Salvona,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Sinovi Asima Gizonjanina, Jonatan sin Sagijin Araranin,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 Ahijam sin Saharov Araranin, Elifal sin Urov,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Efer iz Mehirata, Ahija iz Felona,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Esro Karmilac, Naraj sin Esvajev,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joilo brat Natanov, Mivar sin Agirijev,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Selek Amonac, Naraj Viroæanin, koji nošaše oružje Joavu sinu Serujinu,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armour bearer of Joab the son of Zeruiah),
40 Ira Jetranin, Gariv Jetranin,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urija Hetejin, Zavad sin Alajev,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina sin Sizin od sinova Ruvimovijeh, poglavar sinova Ruvimovijeh, i trideset s njim,
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 Anan sin Mašin, i Josafat iz Mitne,
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Ozija iz Asterota, Sama i Jehilo sinovi Hotana Aroiranina,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediailo sin Simrijev i Joha brat mu iz Tise,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Elilo Mavljanin, i Jerivaj i Josavija sinovi Elnamovi, i Jetema Moavac,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Elilo i Ovid i Jasilo iz Mesovaje.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Dnevnika 11 >