< 1 தி²ஷலநீகிந: 4 >
1 ஹே ப்⁴ராதர: , யுஷ்மாபி⁴: கீத்³ரு’க்³ ஆசரிதவ்யம்’ ஈஸ்²வராய ரோசிதவ்யஞ்ச தத³த்⁴யஸ்மத்தோ யா ஸி²க்ஷா லப்³தா⁴ தத³நுஸாராத் புநரதிஸ²யம்’ யத்ந: க்ரியதாமிதி வயம்’ ப்ரபு⁴யீஸு²நா யுஷ்மாந் விநீயாதி³ஸா²ம: |
Overigens broeders, bidden en smeken we u in den Heer Jesus, dat gij nog meer moogt uitmunten in uw levenswandel en in het behagen aan God, zoals gij dat van ons hebt geleerd, en zoals gij dat feitelijk reeds betracht.
2 யதோ வயம்’ ப்ரபு⁴யீஸு²நா கீத்³ரு’ஸீ²ராஜ்ஞா யுஷ்மாஸு ஸமர்பிதவந்தஸ்தத்³ யூயம்’ ஜாநீத²|
Gij weet toch wel, welke voorschriften we u uit naam van den Heer Jesus hebben gegeven.
3 ஈஸ்²வரஸ்யாயம் அபி⁴லாஷோ யத்³ யுஷ்மாகம்’ பவித்ரதா ப⁴வேத், யூயம்’ வ்யபி⁴சாராத்³ தூ³ரே திஷ்ட²த|
Want dit is Gods wil, uw heiliging: dat gij u namelijk van ontucht onthoudt;
4 யுஷ்மாகம் ஏகைகோ ஜந: ஸ்வகீயம்’ ப்ராணாதா⁴ரம்’ பவித்ரம்’ மாந்யஞ்ச ரக்ஷது,
dat ieder van u zijn eigen vrouw weet te verwerven in heiligheid en eerbaarheid,
5 யே ச பி⁴ந்நஜாதீயா லோகா ஈஸ்²வரம்’ ந ஜாநந்தி த இவ தத் காமாபி⁴லாஷஸ்யாதீ⁴நம்’ ந கரோது|
niet in hartstochtelijke begeerlijkheid, zoals de heidenen, die God niet kennen;
6 ஏதஸ்மிந் விஷயே கோ(அ)ப்யத்யாசாரீ பூ⁴த்வா ஸ்வப்⁴ராதரம்’ ந வஞ்சயது யதோ(அ)ஸ்மாபி⁴: பூர்வ்வம்’ யதோ²க்தம்’ ப்ரமாணீக்ரு’தஞ்ச ததை²வ ப்ரபு⁴ரேதாத்³ரு’ஸா²நாம்’ கர்ம்மணாம்’ ஸமுசிதம்’ ப²லம்’ தா³ஸ்யதி|
dat niemand zich te buiten gaat, en in deze aangelegenheid zijn broeder bedriegt. Want de Heer is de Wreker van al deze dingen, zoals we het vroeger hebben gezegd en voortdurend betuigd.
7 யஸ்மாத்³ ஈஸ்²வரோ(அ)ஸ்மாந் அஸு²சிதாயை நாஹூதவாந் கிந்து பவித்ரத்வாயைவாஹூதவாந்|
Want God heeft ons niet tot onreinheid geroepen, maar tot heiligheid.
8 அதோ ஹேதோ ர்ய: கஸ்²சித்³ வாக்யமேதந்ந க்³ரு’ஹ்லாதி ஸ மநுஷ்யம் அவஜாநாதீதி நஹி யேந ஸ்வகீயாத்மா யுஷ்மத³ந்தரே ஸமர்பிதஸ்தம் ஈஸ்²வரம் ஏவாவஜாநாதி|
Wie dit dus veracht, veracht niet een mens, maar God zelf, die ook aan u zijn heiligen Geest heeft geschonken.
9 ப்⁴ராத்ரு’ஷு ப்ரேமகரணமதி⁴ யுஷ்மாந் ப்ரதி மம லிக²நம்’ நிஷ்ப்ரயோஜநம்’ யதோ யூயம்’ பரஸ்பரம்’ ப்ரேமகரணாயேஸ்²வரஸி²க்ஷிதா லோகா ஆத்⁴வே|
Over de broederliefde is het niet nodig, u te schrijven. Want zelf hebt gij van God geleerd, elkander lief te hebben; en gij doet het ook tegenover alle broeders in heel Macedonië.
10 க்ரு’த்ஸ்நே மாகித³நியாதே³ஸே² ச யாவந்தோ ப்⁴ராதர: ஸந்தி தாந் ஸர்வ்வாந் ப்ரதி யுஷ்மாபி⁴ஸ்தத் ப்ரேம ப்ரகாஸ்²யதே ததா²பி ஹே ப்⁴ராதர: , வயம்’ யுஷ்மாந் விநயாமஹே யூயம்’ புந ர்ப³ஹுதரம்’ ப்ரேம ப்ரகாஸ²யத|
Maar we vermanen u, broeders, om nog meer uit te munten,
11 அபரம்’ யே ப³ஹி: ஸ்தி²தாஸ்தேஷாம்’ த்³ரு’ஷ்டிகோ³சரே யுஷ்மாகம் ஆசரணம்’ யத் மநோரம்யம்’ ப⁴வேத் கஸ்யாபி வஸ்துநஸ்²சாபா⁴வோ யுஷ்மாகம்’ யந்ந ப⁴வேத்,
en er zelfs een eer in te stellen, om rustig te leven, u met uw eigen zaken te bemoeien, en zelf de handen aan het werk te slaan, zoals we u dat geboden hebben.
12 ஏதத³ர்த²ம்’ யூயம் அஸ்மத்தோ யாத்³ரு’ஸ²ம் ஆதே³ஸ²ம்’ ப்ராப்தவந்தஸ்தாத்³ரு’ஸ²ம்’ நிர்விரோதா⁴சாரம்’ கர்த்தும்’ ஸ்வஸ்வகர்ம்மணி மநாம்’மி நிதா⁴தும்’ நிஜகரைஸ்²ச கார்ய்யம்’ ஸாத⁴யிதும்’ யதத்⁴வம்’|
Zo toch gedraagt gij u behoorlijk voor hen, die buiten staan, en hebt gij van niemand iets nodig.
13 ஹே ப்⁴ராதர: நிராஸா² அந்யே லோகா இவ யூயம்’ யந்ந ஸோ²சேத்⁴வம்’ தத³ர்த²ம்’ மஹாநித்³ராக³தாந் லோகாநதி⁴ யுஷ்மாகம் அஜ்ஞாநதா மயா நாபி⁴லஷ்யதே|
Broeders, wij willen u niet in onwetendheid laten over hen die ontslapen zijn, opdat gij niet treurt als de anderen, die geen hoop meer bezitten.
14 யீஸு² ர்ம்ரு’தவாந் புநருதி²தவாம்’ஸ்²சேதி யதி³ வயம்’ விஸ்²வாஸமஸ்தர்ஹி யீஸு²ம் ஆஸ்²ரிதாந் மஹாநித்³ராப்ராப்தாந் லோகாநபீஸ்²வரோ(அ)வஸ்²யம்’ தேந ஸார்த்³த⁴ம் ஆநேஷ்யதி|
Want zo wij geloven, dat Jesus gestorven is en verrezen, dan geloven wij ook, dat God hen, die in Jesus ontsliepen, zal terugvoeren met Hem.
15 யதோ(அ)ஹம்’ ப்ரபோ⁴ ர்வாக்யேந யுஷ்மாந் இத³ம்’ ஜ்ஞாபயாமி; அஸ்மாகம்’ மத்⁴யே யே ஜநா: ப்ரபோ⁴ராக³மநம்’ யாவத் ஜீவந்தோ(அ)வஸே²க்ஷ்யந்தே தே மஹாநித்³ரிதாநாம் அக்³ரகா³மிநோந ந ப⁴விஷ்யந்தி;
Want dit zeggen wij u op ‘s Heren woord: Wij die leven en achter blijven tot ‘s Heren komst, wij zullen de ontslapenen zeer zeker niet vóór gaan.
16 யத: ப்ரபு⁴: ஸிம்’ஹநாதே³ந ப்ரதா⁴நஸ்வர்க³தூ³தஸ்யோச்சை: ஸ²ப்³தே³நேஸ்²வரீயதூரீவாத்³யேந ச ஸ்வயம்’ ஸ்வர்கா³த்³ அவரோக்ஷ்யதி தேந க்²ரீஷ்டாஸ்²ரிதா ம்ரு’தலோகா: ப்ரத²மம் உத்தா²ஸ்யாந்தி|
Want op een teken, op het geroep van den Aartsengel en de bazuinstoot van God, zal de Heer zelf uit de hemel nederdalen, en allereerst zullen zij verrijzen, die stierven in Christus;
17 அபரம் அஸ்மாகம்’ மத்⁴யே யே ஜீவந்தோ(அ)வஸே²க்ஷ்யந்தே த ஆகாஸே² ப்ரபோ⁴: ஸாக்ஷாத்கரணார்த²ம்’ தை: ஸார்த்³த⁴ம்’ மேக⁴வாஹநேந ஹரிஷ்யந்தே; இத்த²ஞ்ச வயம்’ ஸர்வ்வதா³ ப்ரபு⁴நா ஸார்த்³த⁴ம்’ ஸ்தா²ஸ்யாம: |
eerst dan zullen wij, die leven en achterblijven, tezamen met hen worden weggevoerd op de wolken, den Heer tegemoet in de lucht. En zó zullen wij altijd bij den Heer blijven.
18 அதோ யூயம் ஏதாபி⁴: கதா²பி⁴: பரஸ்பரம்’ ஸாந்த்வயத|
Vertroost dus elkander met deze woorden.