< 1 யோஹந​: 5 >

1 யீஸு²ரபி⁴ஷிக்தஸ்த்ராதேதி ய​: கஸ்²சித்³ விஸ்²வாஸிதி ஸ ஈஸ்²வராத் ஜாத​: ; அபரம்’ ய​: கஸ்²சித் ஜநயிதரி ப்ரீயதே ஸ தஸ்மாத் ஜாதே ஜநே (அ)பி ப்ரீயதே|
Whoever believeth that Jesus is the Christ hath been born of God; and every one that loveth him that begat, loveth also him that hath been begotten of him.
2 வயம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸந்தாநேஷு ப்ரீயாமஹே தத்³ அநேந ஜாநீமோ யத்³ ஈஸ்²வரே ப்ரீயாமஹே தஸ்யாஜ்ஞா​: பாலயாமஸ்²ச|
By this we know that we love the children of God, when we love God, and do his commandments.
3 யத ஈஸ்²வரே யத் ப்ரேம தத் ததீ³யாஜ்ஞாபாலநேநாஸ்மாபி⁴​: ப்ரகாஸ²யிதவ்யம்’, தஸ்யாஜ்ஞாஸ்²ச கடோ²ரா ந ப⁴வந்தி|
For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome,
4 யதோ ய​: கஸ்²சித்³ ஈஸ்²வராத் ஜாத​: ஸ ஸம்’ஸாரம்’ ஜயதி கிஞ்சாஸ்மாகம்’ யோ விஸ்²வாஸ​: ஸ ஏவாஸ்மாகம்’ ஸம்’ஸாரஜயிஜய​: |
because whatever is born of God overcometh the world; and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
5 யீஸு²ரீஸ்²வரஸ்ய புத்ர இதி யோ விஸ்²வஸிதி தம்’ விநா கோ(அ)பர​: ஸம்’ஸாரம்’ ஜயதி?
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 ஸோ(அ)பி⁴ஷிக்தஸ்த்ராதா யீஸு²ஸ்தோயருதி⁴ராப்⁴யாம் ஆக³த​: கேவலம்’ தோயேந நஹி கிந்து தோயருதி⁴ராப்⁴யாம், ஆத்மா ச ஸாக்ஷீ ப⁴வதி யத ஆத்மா ஸத்யதாஸ்வரூப​: |
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not in the water only, but in the water and in the blood; and the Spirit is that which beareth witness, because the Spirit is truth.
7 யதோ ஹேதோ​: ஸ்வர்கே³ பிதா வாத³​: பவித்ர ஆத்மா ச த்ரய இமே ஸாக்ஷிண​: ஸந்தி, த்ரய இமே சைகோ ப⁴வந்தி|
8 ததா² ப்ரு’தி²வ்யாம் ஆத்மா தோயம்’ ருதி⁴ரஞ்ச த்ரீண்யேதாநி ஸாக்ஷ்யம்’ த³தா³தி தேஷாம்’ த்ரயாணாம் ஏகத்வம்’ ப⁴வதி ச|
For there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.
9 மாநவாநாம்’ ஸாக்ஷ்யம்’ யத்³யஸ்மாபி⁴ ர்க்³ரு’ஹ்யதே தர்ஹீஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷ்யம்’ தஸ்மாத³பி ஸ்²ரேஷ்ட²ம்’ யத​: ஸ்வபுத்ரமதீ⁴ஸ்²வரேண த³த்தம்’ ஸாக்ஷ்யமித³ம்’|
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God, that he hath borne witness concerning his Son.
10 ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ரே யோ விஸ்²வாஸிதி ஸ நிஜாந்தரே தத் ஸாக்ஷ்யம்’ தா⁴ரயதி; ஈஸ்²வரே யோ ந விஸ்²வஸிதி ஸ தம் அந்ரு’தவாதி³நம்’ கரோதி யத ஈஸ்²வர​: ஸ்வபுத்ரமதி⁴ யத் ஸாக்ஷ்யம்’ த³த்தவாந் தஸ்மிந் ஸ ந விஸ்²வஸிதி|
He that believeth in the Son of God hath the witness within him; he that believeth not God hath made him a liar, because he hath not believed in the witness which God hath borne concerning his Son.
11 தச்ச ஸாக்ஷ்யமித³ம்’ யத்³ ஈஸ்²வரோ (அ)ஸ்மப்⁴யம் அநந்தஜீவநம்’ த³த்தவாந் தச்ச ஜீவநம்’ தஸ்ய புத்ரே வித்³யதே| (aiōnios g166)
And this is the witness, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
12 ய​: புத்ரம்’ தா⁴ரயதி ஸ ஜீவநம்’ தா⁴ரியதி, ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ரம்’ யோ ந தா⁴ரயதி ஸ ஜீவநம்’ ந தா⁴ரயதி|
He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
13 ஈஸ்²வரபுத்ரஸ்ய நாம்நி யுஷ்மாந் ப்ரத்யேதாநி மயா லிகி²தாநி தஸ்யாபி⁴ப்ராயோ (அ)யம்’ யத்³ யூயம் அநந்தஜீவநப்ராப்தா இதி ஜாநீயாத தஸ்யேஸ்²வரபுத்ரஸ்ய நாம்நி விஸ்²வஸேத ச| (aiōnios g166)
These things have I written to you, that ye may know that ye who believe in the name of the Son of God have everlasting life. (aiōnios g166)
14 தஸ்யாந்திகே (அ)ஸ்மாகம்’ யா ப்ரதிபா⁴ ப⁴வதி தஸ்யா​: காரணமித³ம்’ யத்³ வயம்’ யதி³ தஸ்யாபி⁴மதம்’ கிமபி தம்’ யாசாமஹே தர்ஹி ஸோ (அ)ஸ்மாகம்’ வாக்யம்’ ஸ்²ரு’ணோதி|
And this is the confidence which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us;
15 ஸ சாஸ்மாகம்’ யத் கிஞ்சந யாசநம்’ ஸ்²ரு’ணோதீதி யதி³ ஜாநீமஸ்தர்ஹி தஸ்மாத்³ யாசிதா வரா அஸ்மாபி⁴​: ப்ராப்யந்தே தத³பி ஜாநீம​: |
and if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked of him.
16 கஸ்²சித்³ யதி³ ஸ்வப்⁴ராதரம் அம்ரு’த்யுஜநகம்’ பாபம்’ குர்வ்வந்தம்’ பஸ்²யதி தர்ஹி ஸ ப்ரார்த²நாம்’ கரோது தேநேஸ்²வரஸ்தஸ்மை ஜீவநம்’ தா³ஸ்யதி, அர்த²தோ ம்ரு’த்யுஜநகம்’ பாபம்’ யேந நாகாரிதஸ்மை| கிந்து ம்ரு’த்யுஜநகம் ஏகம்’ பாபம் ஆஸ்தே தத³தி⁴ தேந ப்ரார்த²நா க்ரியதாமித்யஹம்’ ந வதா³மி|
If any one see his brother sin a sin not unto death, he shall ask, and shall give him life, —to those who sin not unto death. There is a sin unto death; for that I do not say that he shall pray.
17 ஸர்வ்வ ஏவாத⁴ர்ம்ம​: பாபம்’ கிந்து ஸர்வ்வபாம்’ப ம்ரு’த்யுஜநகம்’ நஹி|
All unrighteousness is sin; and there is a sin not unto death.
18 ய ஈஸ்²வராத் ஜாத​: ஸ பாபாசாரம்’ ந கரோதி கிந்த்வீஸ்²வராத் ஜாதோ ஜந​: ஸ்வம்’ ரக்ஷதி தஸ்மாத் ஸ பாபாத்மா தம்’ ந ஸ்ப்ரு’ஸ²தீதி வயம்’ ஜாநீம​: |
We know that whoever hath been born of God sinneth not; but he that is born of God keepeth himself, and the Evil One toucheth him not.
19 வயம் ஈஸ்²வராத் ஜாதா​: கிந்து க்ரு’த்ஸ்ந​: ஸம்’ஸார​: பாபாத்மநோ வஸ²ம்’ க³தோ (அ)ஸ்தீதி ஜாநீம​: |
We know that we are of God, and the whole world lieth under the dominion of the Evil One.
20 அபரம் ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ர ஆக³தவாந் வயஞ்ச யயா தஸ்ய ஸத்யமயஸ்ய ஜ்ஞாநம்’ ப்ராப்நுயாமஸ்தாத்³ரு’ஸீ²ம்’ தி⁴யம் அஸ்மப்⁴யம்’ த³த்தவாந் இதி ஜாநீமஸ்தஸ்மிந் ஸத்யமயே (அ)ர்த²தஸ்தஸ்ய புத்ரே யீஸு²க்²ரீஷ்டே திஷ்டா²மஸ்²ச; ஸ ஏவ ஸத்யமய ஈஸ்²வரோ (அ)நந்தஜீவநஸ்வரூபஸ்²சாஸ்தி| (aiōnios g166)
And we know that the Son of God hath come, and hath given us understanding, that we may know the True One; and we are in the True One, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and everlasting life. (aiōnios g166)
21 ஹே ப்ரியபா³லகா​: , யூயம்’ தே³வமூர்த்திப்⁴ய​: ஸ்வாந் ரக்ஷத| ஆமேந்|
My children, keep yourselves from idols.

< 1 யோஹந​: 5 >