< ප්රකාශිතං 8 >
1 අනන්තරං සප්තමමුද්රායාං තේන මෝචිතායාං සාර්ද්ධදණ්ඩකාලං ස්වර්ගෝ නිඃශබ්දෝ(අ)භවත්|
És amikor felnyitotta a hetedik pecsétet, nagy csendesség lett a mennyben, mintegy fél óráig.
2 අපරම් අහම් ඊශ්වරස්යාන්තිකේ තිෂ්ඨතඃ සප්තදූතාන් අපශ්යං තේභ්යඃ සප්තතූර්ය්යෝ(අ)දීයන්ත|
És láttam azt a hét angyalt, aki Isten színe előtt állott és adatott azoknak hét trombita.
3 තතඃ පරම් අන්ය ඒකෝ දූත ආගතඃ ස ස්වර්ණධූපාධාරං ගෘහීත්වා වේදිමුපාතිෂ්ඨත් ස ච යත් සිංහාසනස්යාන්තිකේ ස්ථිතායාඃ සුවර්ණවේද්යා උපරි සර්ව්වේෂාං පවිත්රලෝකානාං ප්රාර්ථනාසු ධූපාන් යෝජයේත් තදර්ථං ප්රචුරධූපාස්තස්මෛ දත්තාඃ|
Egy másik angyal is odajött és megállt az oltárnál, arany tömjénezőt tartva, és adatott neki sok tömjén, hogy a szentek könyörgéséhez tegye az arany oltárra, amely a királyi szék előtt volt.
4 තතස්තස්ය දූතස්ය කරාත් පවිත්රලෝකානාං ප්රාර්ථනාභිඃ සංයුක්තධූපානාං ධූම ඊශ්වරස්ය සමක්ෂං උදතිෂ්ඨත්|
És felment a tömjén füstje a szentek könyörgésével az angyal kezéből Isten elé.
5 පශ්චාත් ස දූතෝ ධූපාධාරං ගෘහීත්වා වේද්යා වහ්නිනා පූරයිත්වා පෘථිව්යාං නික්ෂිප්තවාන් තේන රවා මේඝගර්ජ්ජනානි විද්යුතෝ භූමිකම්පශ්චාභවන්|
Azután vette az angyal a tömjénezőt és megtöltötte az oltár parazsával, és ledobta a földre. Ekkor mennydörgés és zúgás, villámlás és földindulás támadt.
6 තතඃ පරං සප්තතූරී ර්ධාරයන්තඃ සප්තදූතාස්තූරී ර්වාදයිතුම් උද්යතා අභවන්|
A hét angyal pedig, akinél a hét trombita volt, trombitáláshoz készült.
7 ප්රථමේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං රක්තමිශ්රිතෞ ශිලාවහ්නී සම්භූය පෘථිව්යාං නික්ෂිප්තෞ තේන පෘථිව්යාස්තෘතීයාංශෝ දග්ධඃ, තරූණාමපි තෘතීයාංශෝ දග්ධඃ, හරිද්වර්ණතෘණානි ච සර්ව්වාණි දග්ධානි|
Trombitált az első és jégeső támadt, és tűz vérrel keverve, és a földre hullott. Megégett a föld harmadrésze, és minden zöld fű megégett.
8 අනන්තරං ද්විතීයදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං වහ්නිනා ප්රජ්වලිතෝ මහාපර්ව්වතඃ සාගරේ නික්ෂිප්තස්තේන සාගරස්ය තෘතීයාංශෝ රක්තීභූතඃ
A második angyal is trombitált, és erre, mint egy tűzben égő nagy hegy a tengerbe zuhant, és a tenger harmadrésze vérré lett.
9 සාගරේ ස්ථිතානාං සප්රාණානාං සෘෂ්ටවස්තූනාං තෘතීයාංශෝ මෘතඃ, අර්ණවයානානාම් අපි තෘතීයාංශෝ නෂ්ටඃ|
A tengerben lévő állatok harmadrésze elpusztult, amiben csak élet volt, és odaveszett a hajók harmada is.
10 අපරං තෘතීයදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං දීප ඉව ජ්වලන්තී ඒකා මහතී තාරා ගගණාත් නිපත්ය නදීනාං ජලප්රස්රවණානාඤ්චෝපර්ය්යාවතීර්ණා|
A harmadik angyal is trombitált, és leesett az égről egy nagy csillag, mint egy égő fáklya, és ráesett a folyók harmadára és a vizek forrásaira.
11 තස්යාස්තාරායා නාම නාගදමනකමිති, තේන තෝයානාං තෘතීයාංශේ නාගදමනකීභූතේ තෝයානාං තික්තත්වාත් බහවෝ මානවා මෘතාඃ|
A csillagnak neve pedig Üröm volt, és ürömmé lett a folyóvizek harmadrésze, és sok ember meghalt e vizektől, mert azok keserűvé lettek.
12 අපරං චතුර්ථදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං සූර්ය්යස්ය තෘතීයාංශශ්චන්ද්රස්ය තෘතීයාංශෝ නක්ෂත්රාණාඤ්ච තෘතීයාංශඃ ප්රහෘතඃ, තේන තේෂාං තෘතීයාංශේ (අ)න්ධකාරීභූතේ දිවසස්තෘතීයාංශකාලං යාවත් තේජෝහීනෝ භවති නිශාපි තාමේවාවස්ථාං ගච්ඡති|
A negyedik angyal is trombitált, és csapás érte a nap harmadrészét, a holdnak harmadrészét és a csillagoknak harmadrészét, hogy elhomályosodjék azok harmadrésze, és a nappal se legyen világos harmadáig, és az éjszaka hasonlóképpen.
13 තදා නිරීක්ෂමාණේන මයාකාශමධ්යේනාභිපතත ඒකස්ය දූතස්ය රවඃ ශ්රුතඃ ස උච්චෛ ර්ගදති, අපරෛ ර්යෛස්ත්රිභි ර්දූතෛස්තූර්ය්යෝ වාදිතව්යාස්තේෂාම් අවශිෂ්ටතූරීධ්වනිතඃ පෘථිවීනිවාසිනාං සන්තාපඃ සන්තාපඃ සන්තාපශ්ච සම්භවිෂ්යති|
Ekkor láttam és hallottam, hogy egy magányos sas fent az égen repül, és hangos szóval ezt mondja: „Jaj, jaj, jaj a föld lakosainak, a többi három angyal trombitájának szava miatt, akik még trombitálni fognak.“