< ඉබ්‍රිණඃ 9 >

1 ස ප්‍රථමෝ නියම ආරාධනායා විවිධරීතිභිරෛහිකපවිත්‍රස්ථානේන ච විශිෂ්ට ආසීත්|
Az első szövetségnek is volt istentiszteleti rendtartása és földi szent helye.
2 යතෝ දූෂ්‍යමේකං නිරමීයත තස්‍ය ප්‍රථමකෝෂ්ඨස්‍ය නාම පවිත්‍රස්ථානමිත්‍යාසීත් තත්‍ර දීපවෘක්‍ෂෝ භෝජනාසනං දර්ශනීයපූපානාං ශ්‍රේණී චාසීත්|
Mert sátort építettek, amelynek első részében volt a gyertyatartó, meg az asztal és azon a szent kenyerek. Ezt nevezték szentélynek.
3 තත්පශ්චාද් ද්විතීයායාස්තිරෂ්කරිණ්‍යා අභ්‍යන්තරේ (අ)තිපවිත්‍රස්ථානමිතිනාමකං කෝෂ්ඨමාසීත්,
A kárpiton túl is volt egy sátor, amelyet szentek szentjének neveztek.
4 තත්‍ර ච සුවර්ණමයෝ ධූපාධාරඃ පරිතඃ සුවර්ණමණ්ඩිතා නියමමඤ්ජූෂා චාසීත් තන්මධ්‍යේ මාන්නායාඃ සුවර්ණඝටෝ හාරෝණස්‍ය මඤ්ජරිතදණ්ඩස්තක්‍ෂිතෞ නියමප්‍රස්තරෞ,
Ebben volt az arany füstölő oltár és a szövetség ládája minden felől beborítva arannyal. Ebben volt az aranykorsó mannával tele, és Áron kihajtott vesszeje, meg a szövetség táblái.
5 තදුපරි ච කරුණාසනේ ඡායාකාරිණෞ තේජෝමයෞ කිරූබාවාස්තාම්, ඒතේෂාං විශේෂවෘත්තාන්තකථනාය නායං සමයඃ|
Fölötte pedig a dicsőség kerubjai, amelyek beárnyékolták az engesztelés helyét, amiről most nem szükséges külön szólni.
6 ඒතේෂ්වීදෘක් නිර්ම්මිතේෂු යාජකා ඊශ්වරසේවාම් අනුතිෂ්ඨනතෝ දූෂ්‍යස්‍ය ප්‍රථමකෝෂ්ඨං නිත්‍යං ප්‍රවිශන්ති|
Ezeket így elrendezve, az első sátorba mindenkor bejárnak a papok az istentisztelet elvégzésére.
7 කින්තු ද්විතීයං කෝෂ්ඨං ප්‍රතිවර්ෂම් ඒකකෘත්ව ඒකාකිනා මහායාජකේන ප්‍රවිශ්‍යතේ කින්ත්වාත්මනිමිත්තං ලෝකානාම් අඥානකෘතපාපානාඤ්ච නිමිත්තම් උත්සර්ජ්ජනීයං රුධිරම් අනාදාය තේන න ප්‍රවිශ්‍යතේ|
A másodikba azonban egy-egy évben egyszer, csak maga a főpap mehet be azzal a vérrel, amelyet magáért és a nép bűneiért áldoz.
8 ඉත්‍යනේන පවිත්‍ර ආත්මා යත් ඥාපයති තදිදං තත් ප්‍රථමං දූෂ්‍යං යාවත් තිෂ්ඨති තාවත් මහාපවිත්‍රස්ථානගාමී පන්ථා අප්‍රකාශිතස්තිෂ්ඨති|
A Szentlélek ezzel azt jelenti ki, hogy még nem nyílt meg a szentély útja, mert még fennáll az első sátor,
9 තච්ච දූෂ්‍යං වර්ත්තමානසමයස්‍ය දෘෂ්ටාන්තඃ, යතෝ හේතෝඃ සාම්ප්‍රතං සංශෝධනකාලං යාවද් යන්නිරූපිතං තදනුසාරාත් සේවාකාරිණෝ මානසිකසිද්ධිකරණේ(අ)සමර්ථාභිඃ
ami példázat a jelenkori időre, hogy olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek nem képesek lelkiismeretében tökéletessé tenni a szolgálattevőt.
10 කේවලං ඛාද්‍යපේයේෂු විවිධමජ්ජනේෂු ච ශාරීරිකරීතිභි ර‍්‍යුක්තානි නෛවේද්‍යානි බලිදානානි ච භවන්ති|
Éppen úgy, ahogy az ételek, italok, meg különböző tisztálkodási szertartások csak külső rendelkezések, amelyek csak az új rendelkezés idejéig kötelezők.
11 අපරං භාවිමඞ්ගලානාං මහායාජකඃ ඛ්‍රීෂ්ට උපස්ථායාහස්තනිර්ම්මිතේනාර්ථත ඒතත්සෘෂ්ටේ ර්බහිර්භූතේන ශ්‍රේෂ්ඨේන සිද්ධේන ච දූෂ්‍යේණ ගත්වා
Krisztus pedig, mint a jövendő javak főpapja, nagyobb és tökéletesebb, nem kézzel csinált, azaz nem evilágból való sátoron keresztül jelent meg.
12 ඡාගානාං ගෝවත්සානාං වා රුධිරම් අනාදාය ස්වීයරුධිරම් ආදායෛකකෘත්ව ඒව මහාපවිත්‍රස්ථානං ප්‍රවිශ්‍යානන්තකාලිකාං මුක්තිං ප්‍රාප්තවාන්| (aiōnios g166)
Nem bakok és tulkok vérével, hanem tulajdon vérével ment be egyszer s mindenkorra a szentélybe, örök váltságot szerezve. (aiōnios g166)
13 වෘෂඡාගානාං රුධිරේණ ගවීභස්මනඃ ප්‍රක්‍ෂේපේණ ච යද්‍යශුචිලෝකාඃ ශාරීරිශුචිත්වාය පූයන්තේ,
Mert ha a bakoknak és bikáknak vére, meg a tehén hamva a tisztátalanokra hintve megszentel, úgyhogy külsőleg megtisztulnak,
14 තර්හි කිං මන්‍යධ්වේ යඃ සදාතනේනාත්මනා නිෂ්කලඞ්කබලිමිව ස්වමේවේශ්වරාය දත්තවාන්, තස්‍ය ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය රුධිරේණ යුෂ්මාකං මනාංස්‍යමරේශ්වරස්‍ය සේවායෛ කිං මෘත්‍යුජනකේභ්‍යඃ කර්ම්මභ්‍යෝ න පවිත්‍රීකාරිෂ්‍යන්තේ? (aiōnios g166)
mennyivel inkább Krisztusnak vére, aki az örökkévaló Lélek által önmagát ártatlanul áldozta fel Istennek, megtisztítja a ti lelkiismereteteket a holt cselekedetektől, hogy az élő Istennek szolgáljatok. (aiōnios g166)
15 ස නූතනනියමස්‍ය මධ්‍යස්ථෝ(අ)භවත් තස්‍යාභිප්‍රායෝ(අ)යං යත් ප්‍රථමනියමලඞ්ඝනරූපපාපේභ්‍යෝ මෘත්‍යුනා මුක්තෞ ජාතායාම් ආහූතලෝකා අනන්තකාලීයසම්පදඃ ප්‍රතිඥාඵලං ලභේරන්| (aiōnios g166)
Így tehát egy új szövetség közbenjárója lett Ő, hogy meghalva az első szövetség alatt elkövetett bűnök váltságáért, az elhívottak elnyerjék az örökkévaló örökségnek ígéretét. (aiōnios g166)
16 යත්‍ර නියමෝ භවති තත්‍ර නියමසාධකස්‍ය බලේ ර්මෘත්‍යුනා භවිතව්‍යං|
Mert ahol végrendelet van, szükséges, hogy a végrendelkező halála bekövetkezzék.
17 යතෝ හතේන බලිනා නියමඃ ස්ථිරීභවති කින්තු නියමසාධකෝ බලි ර‍්‍යාවත් ජීවති තාවත් නියමෝ නිරර්ථකස්තිෂ්ඨති|
Mivel a végrendelet csak halál esetén érvényes. Ha pedig él a végrendelkező, akkor nem érvényes.
18 තස්මාත් ස පූර්ව්වනියමෝ(අ)පි රුධිරපාතං විනා න සාධිතඃ|
Innen van az, hogy az első szövetséget sem kötötték meg vér nélkül.
19 ඵලතඃ සර්ව්වලෝකාන් ප්‍රති ව්‍යවස්ථානුසාරේණ සර්ව්වා ආඥාඃ කථයිත්වා මූසා ජලේන සින්දූරවර්ණලෝම්නා ඒෂෝවතෘණේන ච සාර්ද්ධං ගෝවත්සානාං ඡාගානාඤ්ච රුධිරං ගෘහීත්වා ග්‍රන්ථේ සර්ව්වලෝකේෂු ච ප්‍රක්‍ෂිප්‍ය බභාෂේ,
Mert amikor Mózes a törvény szerint minden parancsolatot elmondott az egész népnek, vette a borjúknak és bakoknak vérét, vízzel és vörös gyapjúval meg izsóppal együtt és meghintette magát a könyvet és az egész népet,
20 යුෂ්මාන් අධීශ්වරෝ යං නියමං නිරූපිතවාන් තස්‍ය රුධිරමේතත්|
és ezt mondta: „Ez annak a szövetségnek vére, amelyet Isten számotokra rendelt.“
21 තද්වත් ස දූෂ්‍යේ(අ)පි සේවාර්ථකේෂු සර්ව්වපාත්‍රේෂු ච රුධිරං ප්‍රක්‍ෂිප්තවාන්|
Majd a sátort is és az istentiszteletre való összes edényeket hasonlóképpen meghintette vérrel.
22 අපරං ව්‍යවස්ථානුසාරේණ ප්‍රායශඃ සර්ව්වාණි රුධිරේණ පරිෂ්ක්‍රියන්තේ රුධිරපාතං විනා පාපමෝචනං න භවති ච|
A törvény szerint majdnem mindent vérrel tisztítanak meg, és vérontás nélkül nincs bűnbocsánat.
23 අපරං යානි ස්වර්ගීයවස්තූනාං දෘෂ්ටාන්තාස්තේෂාම් ඒතෛඃ පාවනම් ආවශ්‍යකම් ආසීත් කින්තු සාක්‍ෂාත් ස්වර්ගීයවස්තූනාම් ඒතේභ්‍යඃ ශ්‍රේෂ්ඨේ ර්බලිදානෛඃ පාවනමාවශ්‍යකං|
Ezért szükséges volt, hogy a mennyei dolgok képmásait ezekkel tisztítsák meg, a mennyei dolgokat azonban ezeknél különb áldozatokkal.
24 යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටඃ සත්‍යපවිත්‍රස්ථානස්‍ය දෘෂ්ටාන්තරූපං හස්තකෘතං පවිත්‍රස්ථානං න ප්‍රවිෂ්ටවාන් කින්ත්වස්මන්නිමිත්තම් ඉදානීම් ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාද් උපස්ථාතුං ස්වර්ගමේව ප්‍රවිෂ්ටඃ|
Mert Krisztus nem kézzel csinált szentélybe, az igazinak csak másolatába ment be, hanem magába a mennybe, hogy most Isten színe előtt megjelenjék értünk.
25 යථා ච මහායාජකඃ ප්‍රතිවර්ෂං පරශෝණිතමාදාය මහාපවිත්‍රස්ථානං ප්‍රවිශති තථා ඛ්‍රීෂ්ටේන පුනඃ පුනරාත්මෝත්සර්ගෝ න කර්ත්තව්‍යඃ,
Nem azért, hogy sokszor adja magát áldozatul, mint ahogy a főpap évenként bemegy a szentélybe vérrel,
26 කර්ත්තව්‍යේ සති ජගතඃ සෘෂ්ටිකාලමාරභ්‍ය බහුවාරං තස්‍ය මෘත්‍යුභෝග ආවශ්‍යකෝ(අ)භවත්; කින්ත්විදානීං ස ආත්මෝත්සර්ගේණ පාපනාශාර්ථම් ඒකකෘත්වෝ ජගතඃ ශේෂකාලේ ප්‍රචකාශේ| (aiōn g165)
mert akkor sokszor kellett volna szenvednie a világ teremtése óta. Így pedig csak egyszer jelent meg az idők végén, hogy áldozatával eltörölje a bűnt. (aiōn g165)
27 අපරං යථා මානුෂස්‍යෛකකෘත්වෝ මරණං තත් පශ්චාද් විචාරෝ නිරූපිතෝ(අ)ස්ති,
És amiképpen elvégzett dolog, hogy az emberek egyszer meghaljanak, azután pedig ítélet következzék,
28 තද්වත් ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)පි බහූනාං පාපවහනාර්ථං බලිරූපේණෛකකෘත්ව උත්සසෘජේ, අපරං ද්විතීයවාරං පාපාද් භින්නඃ සන් යේ තං ප්‍රතීක්‍ෂන්තේ තේෂාං පරිත්‍රාණාර්ථං දර්ශනං දාස්‍යති|
azonképpen Krisztus is egyszer áldoztatott fel, hogy sokak bűnét elvegye. Másodszor majd nem a bűn miatt jelenik meg azoknak, akik őt várják üdvösségükre.

< ඉබ්‍රිණඃ 9 >