< ମଥିଃ 4 >
1 ତତଃ ପରଂ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରତାରକେଣ ପରୀକ୍ଷିତୋ ଭୱିତୁମ୍ ଆତ୍ମନା ପ୍ରାନ୍ତରମ୍ ଆକୃଷ୍ଟଃ
तब आत्मा यीशु ख सुनसान जागा म ले गयो ताकि शैतान सी ओकी परीक्षा हो।
2 ସନ୍ ଚତ୍ୱାରିଂଶଦହୋରାତ୍ରାନ୍ ଅନାହାରସ୍ତିଷ୍ଠନ୍ କ୍ଷୁଧିତୋ ବଭୂୱ|
जब ऊ चालीस दिन अऊर चालीस रात उपवास कर लियो, तब ओख बहुत भूख लगी।
3 ତଦାନୀଂ ପରୀକ୍ଷିତା ତତ୍ସମୀପମ୍ ଆଗତ୍ୟ ୱ୍ୟାହୃତୱାନ୍, ଯଦି ତ୍ୱମୀଶ୍ୱରାତ୍ମଜୋ ଭୱେସ୍ତର୍ହ୍ୟାଜ୍ଞଯା ପାଷାଣାନେତାନ୍ ପୂପାନ୍ ୱିଧେହି|
तब शैतान न जवर आय क ओको सी कह्यो, “यदि तय परमेश्वर को बेटा आय, त कह्य दे, कि यो गोटा रोटी बन जाये।”
4 ତତଃ ସ ପ୍ରତ୍ୟବ୍ରୱୀତ୍, ଇତ୍ଥଂ ଲିଖିତମାସ୍ତେ, "ମନୁଜଃ କେୱଲପୂପେନ ନ ଜୀୱିଷ୍ୟତି, କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱଦନାଦ୍ ଯାନି ଯାନି ୱଚାଂସି ନିଃସରନ୍ତି ତୈରେୱ ଜୀୱିଷ୍ୟତି| "
यीशु न उत्तर दियो: “यो शास्त्र म लिख्यो हय, ‘आदमी केवल रोटीच सी नहीं, पर हर एक वचन सी जो परमेश्वर को मुंह सी निकलय हय, जीन्दो रहेंन।’”
5 ତଦା ପ୍ରତାରକସ୍ତଂ ପୁଣ୍ୟନଗରଂ ନୀତ୍ୱା ମନ୍ଦିରସ୍ୟ ଚୂଡୋପରି ନିଧାଯ ଗଦିତୱାନ୍,
तब शैतान ओख पवित्र नगर यरूशलेम म ले गयो अऊर मन्दिर को ऊचाई पर खड़ो करयो,
6 ତ୍ୱଂ ଯଦିଶ୍ୱରସ୍ୟ ତନଯୋ ଭୱେସ୍ତର୍ହୀତୋଽଧଃ ପତ, ଯତ ଇତ୍ଥଂ ଲିଖିତମାସ୍ତେ, ଆଦେକ୍ଷ୍ୟତି ନିଜାନ୍ ଦୂତାନ୍ ରକ୍ଷିତୁଂ ତ୍ୱାଂ ପରମେଶ୍ୱରଃ| ଯଥା ସର୍ୱ୍ୱେଷୁ ମାର୍ଗେଷୁ ତ୍ୱଦୀଯଚରଣଦ୍ୱଯେ| ନ ଲଗେତ୍ ପ୍ରସ୍ତରାଘାତସ୍ତ୍ୱାଂ ଘରିଷ୍ୟନ୍ତି ତେ କରୈଃ||
अऊर ओको सी कह्यो, “यदि तय परमेश्वर को बेटा आय, त अपनो आप ख खल्लो गिराय दे; कहालीकि शास्त्र म लिख्यो हय; ‘ऊ तोरो बारे म अपनो स्वर्गदूतों ख आज्ञा देयेंन, अऊर हि तोख हाथों-हाथ उठाय लेयेंन; कहीं असो नहीं होय कि तोरो पाय म गोटा सी ठेस लग जाये।’”
7 ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁସ୍ତସ୍ମୈ କଥିତୱାନ୍ ଏତଦପି ଲିଖିତମାସ୍ତେ, "ତ୍ୱଂ ନିଜପ୍ରଭୁଂ ପରମେଶ୍ୱରଂ ମା ପରୀକ୍ଷସ୍ୱ| "
यीशु न ओको सी कह्यो, “नियम शास्त्र म यो भी लिख्यो हय: ‘तय प्रभु अपनो परमेश्वर की परीक्षा नहीं करजो।’”
8 ଅନନ୍ତରଂ ପ୍ରତାରକଃ ପୁନରପି ତମ୍ ଅତ୍ୟୁଞ୍ଚଧରାଧରୋପରି ନୀତ୍ୱା ଜଗତଃ ସକଲରାଜ୍ୟାନି ତଦୈଶ୍ୱର୍ୟ୍ୟାଣି ଚ ଦର୍ଶଯାଶ୍ଚକାର କଥଯାଞ୍ଚକାର ଚ,
तब शैतान ओख एक बहुत ऊचो पहाड़ी पर ले गयो अऊर सारो जगत को राज्य अऊर ओको वैभव दिखाय क
9 ଯଦି ତ୍ୱଂ ଦଣ୍ଡୱଦ୍ ଭୱନ୍ ମାଂ ପ୍ରଣମେସ୍ତର୍ହ୍ୟହମ୍ ଏତାନି ତୁଭ୍ୟଂ ପ୍ରଦାସ୍ୟାମି|
ओको सी कह्यो, “यदि तय झुक क मोख दण्डवत प्रनाम करजो, त मय यो सब कुछ तोख दे देऊं।”
10 ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁସ୍ତମୱୋଚତ୍, ଦୂରୀଭୱ ପ୍ରତାରକ, ଲିଖିତମିଦମ୍ ଆସ୍ତେ, "ତ୍ୱଯା ନିଜଃ ପ୍ରଭୁଃ ପରମେଶ୍ୱରଃ ପ୍ରଣମ୍ୟଃ କେୱଲଃ ସ ସେୱ୍ୟଶ୍ଚ| "
तब यीशु न ओको सी कह्यो, “हे शैतान दूर होय जा, कहालीकि शास्त्र म लिख्यो हय: ‘तय प्रभु अपनो परमेश्वर ख प्रनाम कर, अऊर केवल ओकीच सेवा कर।’”
11 ତତଃ ପ୍ରତାରକେଣ ସ ପର୍ୟ୍ୟତ୍ୟାଜି, ତଦା ସ୍ୱର୍ଗୀଯଦୂତୈରାଗତ୍ୟ ସ ସିଷେୱେ|
तब शैतान ओको जवर सी चली गयो, अऊर देखो, स्वर्गदूत आय क ओकी सेवा करन लग्यो।
12 ତଦନନ୍ତରଂ ଯୋହନ୍ କାରାଯାଂ ବବନ୍ଧେ, ତଦ୍ୱାର୍ତ୍ତାଂ ନିଶମ୍ୟ ଯୀଶୁନା ଗାଲୀଲ୍ ପ୍ରାସ୍ଥୀଯତ|
जब यीशु न यो सुन्यो कि यूहन्ना बन्दी बनाय लियो गयो हय, त ऊ गलील ख चली गयो।
13 ତତଃ ପରଂ ସ ନାସରନ୍ନଗରଂ ୱିହାଯ ଜଲଘେସ୍ତଟେ ସିବୂଲୂନ୍ନପ୍ତାଲୀ ଏତଯୋରୁୱଭଯୋଃ ପ୍ରଦେଶଯୋଃ ସୀମ୍ନୋର୍ମଧ୍ୟୱର୍ତ୍ତୀ ଯ: କଫର୍ନାହୂମ୍ ତନ୍ନଗରମ୍ ଇତ୍ୱା ନ୍ୟୱସତ୍|
अऊर ऊ नासरत नगर ख छोड़ क कफरनहूम नगर म, जो झील को किनार जबूलून अऊर नप्ताली को देश म हय, जाय क रहन लग्यो;
14 ତସ୍ମାତ୍, ଅନ୍ୟାଦେଶୀଯଗାଲୀଲି ଯର୍ଦ୍ଦନ୍ପାରେଽବ୍ଧିରୋଧସି| ନପ୍ତାଲିସିବୂଲୂନ୍ଦେଶୌ ଯତ୍ର ସ୍ଥାନେ ସ୍ଥିତୌ ପୁରା|
ताकि जो यशायाह भविष्यवक्ता को द्वारा कह्यो गयो होतो, ऊ पूरो हो:
15 ତତ୍ରତ୍ୟା ମନୁଜା ଯେ ଯେ ପର୍ୟ୍ୟଭ୍ରାମ୍ୟନ୍ ତମିସ୍ରକେ| ତୈର୍ଜନୈର୍ବୃହଦାଲୋକଃ ପରିଦର୍ଶିଷ୍ୟତେ ତଦା| ଅୱସନ୍ ଯେ ଜନା ଦେଶେ ମୃତ୍ୟୁଚ୍ଛାଯାସ୍ୱରୂପକେ| ତେଷାମୁପରି ଲୋକାନାମାଲୋକଃ ସଂପ୍ରକାଶିତଃ||
झील को रस्ता सी “जबूलून अऊर नप्ताली को देश, यरदन को पार, गैरयहूदियों को गलील
16 ଯଦେତଦ୍ୱଚନଂ ଯିଶଯିଯଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନା ପ୍ରୋକ୍ତଂ, ତତ୍ ତଦା ସଫଲମ୍ ଅଭୂତ୍|
जो लोग अन्धारो म बैठ्यो होतो, उन्न बड़ी ज्योति देखी; अऊर जो मृत्यु को देश म बैठ्यो होतो, उन पर ज्योति चमकी।”
17 ଅନନ୍ତରଂ ଯୀଶୁଃ ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରଚାରଯନ୍ ଏତାଂ କଥାଂ କଥଯିତୁମ୍ ଆରେଭେ, ମନାଂସି ପରାୱର୍ତ୍ତଯତ, ସ୍ୱର୍ଗୀଯରାଜତ୍ୱଂ ସୱିଧମଭୱତ୍|
ऊ समय सी यीशु न प्रचार करनो अऊर यो कहनो सुरू करयो, “पापों सी मन फिरावो कहालीकि स्वर्ग को राज्य जवर आय गयो हय।”
18 ତତଃ ପରଂ ଯୀଶୁ ର୍ଗାଲୀଲୋ ଜଲଧେସ୍ତଟେନ ଗଚ୍ଛନ୍ ଗଚ୍ଛନ୍ ଆନ୍ଦ୍ରିଯସ୍ତସ୍ୟ ଭ୍ରାତା ଶିମୋନ୍ ଅର୍ଥତୋ ଯଂ ପିତରଂ ୱଦନ୍ତି ଏତାୱୁଭୌ ଜଲଘୌ ଜାଲଂ କ୍ଷିପନ୍ତୌ ଦଦର୍ଶ, ଯତସ୍ତୌ ମୀନଧାରିଣାୱାସ୍ତାମ୍|
गलील की झील को किनार फिरतो हुयो यीशु न दोय भाऊवों यानेकि शिमोन ख जो पतरस कहलावय हय, अऊर ओको भाऊ अन्द्रियास ख झील म जार डालतो हुयो देख्यो; कहालीकि हि मछवारा होतो।
19 ତଦା ସ ତାୱାହୂଯ ୱ୍ୟାଜହାର, ଯୁୱାଂ ମମ ପଶ୍ଚାଦ୍ ଆଗଚ୍ଛତଂ, ଯୁୱାମହଂ ମନୁଜଧାରିଣୌ କରିଷ୍ୟାମି|
यीशु न उन सी कह्यो, “मोरो पीछू चली आवो, त मय तुम्ख लोगों ख परमेश्वर को राज्य म लावन लायी सिखाऊं।”
20 ତେନୈୱ ତୌ ଜାଲଂ ୱିହାଯ ତସ୍ୟ ପଶ୍ଚାତ୍ ଆଗଚ୍ଛତାମ୍|
हि तुरतच जार ख छोड़ क ओको पीछू भय गयो।
21 ଅନନ୍ତରଂ ତସ୍ମାତ୍ ସ୍ଥାନାତ୍ ୱ୍ରଜନ୍ ୱ୍ରଜନ୍ ସିୱଦିଯସ୍ୟ ସୁତୌ ଯାକୂବ୍ ଯୋହନ୍ନାମାନୌ ଦ୍ୱୌ ସହଜୌ ତାତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ନୌକୋପରି ଜାଲସ୍ୟ ଜୀର୍ଣୋଦ୍ଧାରଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତୌ ୱୀକ୍ଷ୍ୟ ତାୱାହୂତୱାନ୍|
उत सी आगु जाय क, यीशु न अऊर दोय भाऊवों ख यानेकि जब्दी को बेटा याकूब अऊर ओको भाऊ यूहन्ना ख देख्यो। हि अपनो बाप जब्दी को संग डोंगा पर अपनो जारो ख सुधारत होतो। ओन उन्ख भी बुलायो।
22 ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ତୌ ନାୱଂ ସ୍ୱତାତଞ୍ଚ ୱିହାଯ ତସ୍ୟ ପଶ୍ଚାଦ୍ଗାମିନୌ ବଭୂୱତୁଃ|
हि तुरतच डोंगा अऊर अपनो बाप ख छोड़ क ओको पीछू भय गयो।
23 ଅନନ୍ତରଂ ଭଜନଭୱନେ ସମୁପଦିଶନ୍ ରାଜ୍ୟସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରଚାରଯନ୍ ମନୁଜାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱପ୍ରକାରାନ୍ ରୋଗାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱପ୍ରକାରପୀଡାଶ୍ଚ ଶମଯନ୍ ଯୀଶୁଃ କୃତ୍ସ୍ନଂ ଗାଲୀଲ୍ଦେଶଂ ଭ୍ରମିତୁମ୍ ଆରଭତ|
यीशु पूरो गलील म फिरतो हुयो उन्को यहूदियों को सभागृह म शिक्षा करतो, अऊर राज्य को सुसमाचार प्रचार करतो, अऊर लोगों की हर तरह की बीमारियों को चंगो करयो अऊर कमजोरी ख दूर करयो।
24 ତେନ କୃତ୍ସ୍ନସୁରିଯାଦେଶସ୍ୟ ମଧ୍ୟଂ ତସ୍ୟ ଯଶୋ ୱ୍ୟାପ୍ନୋତ୍, ଅପରଂ ଭୂତଗ୍ରସ୍ତା ଅପସ୍ମାରର୍ଗୀଣଃ ପକ୍ଷାଧାତିପ୍ରଭୃତଯଶ୍ଚ ଯାୱନ୍ତୋ ମନୁଜା ନାନାୱିଧୱ୍ୟାଧିଭିଃ କ୍ଲିଷ୍ଟା ଆସନ୍, ତେଷୁ ସର୍ୱ୍ୱେଷୁ ତସ୍ୟ ସମୀପମ୍ ଆନୀତେଷୁ ସ ତାନ୍ ସ୍ୱସ୍ଥାନ୍ ଚକାର|
अऊर पूरो सीरिया देश म ओको यश फैल गयो; अऊर लोग सब बीमारों ख जो अलग अलग तरह की बीमारियों अऊर दु: खों म जकड़्यो हुयो होतो, अऊर जेको म दुष्ट आत्मायें होती, अऊर मिर्गी वालो अऊर लकवा को रोगियों ख, ओको जवर लायो अऊर ओन पूरो ख चंगो करयो।
25 ଏତେନ ଗାଲୀଲ୍-ଦିକାପନି-ଯିରୂଶାଲମ୍-ଯିହୂଦୀଯଦେଶେଭ୍ୟୋ ଯର୍ଦ୍ଦନଃ ପାରାଞ୍ଚ ବହୱୋ ମନୁଜାସ୍ତସ୍ୟ ପଶ୍ଚାଦ୍ ଆଗଚ୍ଛନ୍|
गलील अऊर दिकापुलिस, यरूशलेम, यहूदिया, अऊर यरदन नदी को ओन पार सी भीड़ की भीड़ ओको पीछू चली गयी।