< ೨ ಕರಿನ್ಥಿನಃ 10 >

1 ಯುಷ್ಮತ್ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷೇ ನಮ್ರಃ ಕಿನ್ತು ಪರೋಕ್ಷೇ ಪ್ರಗಲ್ಭಃ ಪೌಲೋಽಹಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಕ್ಷಾನ್ತ್ಯಾ ವಿನೀತ್ಯಾ ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರಾರ್ಥಯೇ|
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
2 ಮಮ ಪ್ರಾರ್ಥನೀಯಮಿದಂ ವಯಂ ಯೈಃ ಶಾರೀರಿಕಾಚಾರಿಣೋ ಮನ್ಯಾಮಹೇ ತಾನ್ ಪ್ರತಿ ಯಾಂ ಪ್ರಗಲ್ಭತಾಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಂ ನಿಶ್ಚಿನೋಮಿ ಸಾ ಪ್ರಗಲ್ಭತಾ ಸಮಾಗತೇನ ಮಯಾಚರಿತವ್ಯಾ ನ ಭವತು|
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, with which I think to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh.
3 ಯತಃ ಶರೀರೇ ಚರನ್ತೋಽಪಿ ವಯಂ ಶಾರೀರಿಕಂ ಯುದ್ಧಂ ನ ಕುರ್ಮ್ಮಃ|
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh:
4 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಯುದ್ಧಾಸ್ತ್ರಾಣಿ ಚ ನ ಶಾರೀರಿಕಾನಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೇಣ ದುರ್ಗಭಞ್ಜನಾಯ ಪ್ರಬಲಾನಿ ಭವನ್ತಿ,
( For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds; )
5 ತೈಶ್ಚ ವಯಂ ವಿತರ್ಕಾನ್ ಈಶ್ವರೀಯತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನಸ್ಯ ಪ್ರತಿಬನ್ಧಿಕಾಂ ಸರ್ವ್ವಾಂ ಚಿತ್ತಸಮುನ್ನತಿಞ್ಚ ನಿಪಾತಯಾಮಃ ಸರ್ವ್ವಸಙ್ಕಲ್ಪಞ್ಚ ಬನ್ದಿನಂ ಕೃತ್ವಾ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿಣಂ ಕುರ್ಮ್ಮಃ,
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
6 ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿತ್ವೇ ಸಿದ್ಧೇ ಸತಿ ಸರ್ವ್ವಸ್ಯಾಜ್ಞಾಲಙ್ಘನಸ್ಯ ಪ್ರತೀಕಾರಂ ಕರ್ತ್ತುಮ್ ಉದ್ಯತಾ ಆಸ್ಮಹೇ ಚ|
And having in a readiness to punish all disobedience, when your obedience is fulfilled.
7 ಯದ್ ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರಂ ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ದೃಶ್ಯತಾಂ| ಅಹಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಲೋಕ ಇತಿ ಸ್ವಮನಸಿ ಯೇನ ವಿಜ್ಞಾಯತೇ ಸ ಯಥಾ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಭವತಿ ವಯಮ್ ಅಪಿ ತಥಾ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಭವಾಮ ಇತಿ ಪುನರ್ವಿವಿಚ್ಯ ತೇನ ಬುಧ್ಯತಾಂ|
Do ye look on things after the outward appearance? If any man trusteth to himself that he is Christ’s, let him of himself think this again, that, as he is Christ’s, even so are we Christ’s.
8 ಯುಷ್ಮಾಕಂ ನಿಪಾತಾಯ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ನಿಷ್ಠಾಯೈ ಪ್ರಭುನಾ ದತ್ತಂ ಯದಸ್ಮಾಕಂ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ತೇನ ಯದ್ಯಪಿ ಕಿಞ್ಚಿದ್ ಅಧಿಕಂ ಶ್ಲಾಘೇ ತಥಾಪಿ ತಸ್ಮಾನ್ನ ತ್ರಪಿಷ್ಯೇ|
For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
9 ಅಹಂ ಪತ್ರೈ ರ್ಯುಷ್ಮಾನ್ ತ್ರಾಸಯಾಮಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿರೇತನ್ನ ಮನ್ಯತಾಂ|
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
10 ತಸ್ಯ ಪತ್ರಾಣಿ ಗುರುತರಾಣಿ ಪ್ರಬಲಾನಿ ಚ ಭವನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ತಸ್ಯ ಶಾರೀರಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರೋ ದುರ್ಬ್ಬಲ ಆಲಾಪಶ್ಚ ತುಚ್ಛನೀಯ ಇತಿ ಕೈಶ್ಚಿದ್ ಉಚ್ಯತೇ|
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
11 ಕಿನ್ತು ಪರೋಕ್ಷೇ ಪತ್ರೈ ರ್ಭಾಷಮಾಣಾ ವಯಂ ಯಾದೃಶಾಃ ಪ್ರಕಾಶಾಮಹೇ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷೇ ಕರ್ಮ್ಮ ಕುರ್ವ್ವನ್ತೋಽಪಿ ತಾದೃಶಾ ಏವ ಪ್ರಕಾಶಿಷ್ಯಾಮಹೇ ತತ್ ತಾದೃಶೇನ ವಾಚಾಲೇನ ಜ್ಞಾಯತಾಂ|
Let such a person think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
12 ಸ್ವಪ್ರಶಂಸಕಾನಾಂ ಕೇಷಾಞ್ಚಿನ್ಮಧ್ಯೇ ಸ್ವಾನ್ ಗಣಯಿತುಂ ತೈಃ ಸ್ವಾನ್ ಉಪಮಾತುಂ ವಾ ವಯಂ ಪ್ರಗಲ್ಭಾ ನ ಭವಾಮಃ, ಯತಸ್ತೇ ಸ್ವಪರಿಮಾಣೇನ ಸ್ವಾನ್ ಪರಿಮಿಮತೇ ಸ್ವೈಶ್ಚ ಸ್ವಾನ್ ಉಪಮಿಭತೇ ತಸ್ಮಾತ್ ನಿರ್ಬ್ಬೋಧಾ ಭವನ್ತಿ ಚ|
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
13 ವಯಮ್ ಅಪರಿಮಿತೇನ ನ ಶ್ಲಾಘಿಷ್ಯಾಮಹೇ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೇಣ ಸ್ವರಜ್ಜ್ವಾ ಯುಷ್ಮದ್ದೇಶಗಾಮಿ ಯತ್ ಪರಿಮಾಣಮ್ ಅಸ್ಮದರ್ಥಂ ನಿರೂಪಿತಂ ತೇನೈವ ಶ್ಲಾಘಿಷ್ಯಾಮಹೇ|
But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even to you.
14 ಯುಷ್ಮಾಕಂ ದೇಶೋಽಸ್ಮಾಭಿರಗನ್ತವ್ಯಸ್ತಸ್ಮಾದ್ ವಯಂ ಸ್ವಸೀಮಾಮ್ ಉಲ್ಲಙ್ಘಾಮಹೇ ತನ್ನಹಿ ಯತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸುಸಂವಾದೇನಾಪರೇಷಾಂ ಪ್ರಾಗ್ ವಯಮೇವ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರಾಪ್ತವನ್ತಃ|
For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not to you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:
15 ವಯಂ ಸ್ವಸೀಮಾಮ್ ಉಲ್ಲಙ್ಘ್ಯ ಪರಕ್ಷೇತ್ರೇಣ ಶ್ಲಾಘಾಮಹೇ ತನ್ನಹಿ, ಕಿಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವಿಶ್ವಾಸೇ ವೃದ್ಧಿಂ ಗತೇ ಯುಷ್ಮದ್ದೇಶೇಽಸ್ಮಾಕಂ ಸೀಮಾ ಯುಷ್ಮಾಭಿರ್ದೀರ್ಘಂ ವಿಸ್ತಾರಯಿಷ್ಯತೇ,
Not boasting of things without our measure, that is, of other men’s labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
16 ತೇನ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪಶ್ಚಿಮದಿಕ್ಸ್ಥೇಷು ಸ್ಥಾನೇಷು ಸುಸಂವಾದಂ ಘೋಷಯಿಷ್ಯಾಮಃ, ಇತ್ಥಂ ಪರಸೀಮಾಯಾಂ ಪರೇಣ ಯತ್ ಪರಿಷ್ಕೃತಂ ತೇನ ನ ಶ್ಲಾಘಿಷ್ಯಾಮಹೇ|
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.
17 ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಶ್ಲಾಘಮಾನಃ ಸ್ಯಾತ್ ಶ್ಲಾಘತಾಂ ಪ್ರಭುನಾ ಸ ಹಿ|
But he that glorieth, let him glory in the Lord.
18 ಸ್ವೇನ ಯಃ ಪ್ರಶಂಸ್ಯತೇ ಸ ಪರೀಕ್ಷಿತೋ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಪ್ರಭುನಾ ಯಃ ಪ್ರಶಂಸ್ಯತೇ ಸ ಏವ ಪರೀಕ್ಷಿತಃ|
For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.

< ೨ ಕರಿನ್ಥಿನಃ 10 >