< Псалтирь 84 >
1 Начальнику хора. На Гефском орудии. Кореевых сынов. Псалом. Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
2 Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
3 И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
5 Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе.
Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
6 Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
Lorsqu’ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d’automne la couvre aussi de bénédictions.
7 приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
8 Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
« Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l’oreille, Dieu de Jacob. » — Séla.
9 Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
10 Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
11 Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.
12 Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!