< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honour in the dust. (Selah)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
So shall the congregation of the people surround thee: for their sakes therefore return thou on high.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
O let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
My defence is from God, who saveth the upright in heart.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
He made a pit, and dug it, and hath fallen into the ditch which he made.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon the crown of his head.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

< Псалтирь 7 >