< Псалтирь 107 >

1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!

< Псалтирь 107 >