< Исход 36 >
1 И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
2 И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart moved him to come to the work to do it:
3 И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на все потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
And they received from Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it with. And they brought yet to him free offerings every morning.
4 Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
5 и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
6 И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
7 Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
For the things they had were sufficient for all the work to make it, and too much.
8 И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: he made them with cherubim of skilful work.
9 длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
10 И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
And he coupled the five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
11 И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the extremity of another curtain, in the coupling of the second.
12 пятьдесят петель сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петель сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
Fifty loops he made in one curtain, and fifty loops he made in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
13 и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so it became one tabernacle.
14 Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
And he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
15 длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
16 И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 И сделал пятьдесят петель на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петель сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
And he made fifty loops upon the outer edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
18 и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
19 И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of badgers’ skins above that.
20 И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
21 десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
22 у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
24 и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
26 и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
28 и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides.
29 и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
And they were coupled beneath, and coupled together at its head, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
30 и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
31 И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
33 и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
34 брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;
And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim he made it of skilful work.
36 и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
And he made for it four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
38 и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.
And its five pillars with their hooks: and he overlaid their tops and their bands with gold: but their five sockets were of brass.