< Екклесиаст 10 >
1 Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
Dead flies cause the precious oil of the apothecary to become stinking and foaming; so doth a little folly him that is valued for wisdom and honor.
2 Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую.
The heart of a wise man is at his right hand; but the heart of a fool is at his left.
3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Yea also, on whatever way the fool walketh, doth he lack proper sense, and he saith to all that he is a fool.
4 Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for submissiveness causeth great offences to be avoided.
5 Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина;
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceedeth from the ruler:
6 невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
Folly is set in great high places, and the rich sit in lowness.
7 Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
I have seen servants on horses, and princes walking like servants upon the ground.—
8 Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
He that diggeth a pit will fall into it; and him who breaketh down a fence—a serpent will bite him.
9 Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Whoso removeth stones will be hurt through them; and he that cleaveth wood will be endangered thereby.
10 Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
If the iron be blunt, and man do not whet the edge, then must he exert more strength; but the advantage of making it properly sharp is wisdom.
11 Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
If the serpent do bite because no one uttered a charm, then hath the man that can use his tongue [in charming] no preference.—
12 Слова из уст мудрого - благодать, а уста глупого губят его же:
The words of a wise man's mouth [bring] grace; but the lips of a fool will destroy himself.
13 начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - безумие.
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the last that cometh out of his mouth is evil-bringing madness.
14 Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
The fool also multiplieth words; [but] a man cannot know what is to be; and what is to be after him, who can tell him?
15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
The toil of the foolish will weary every one of them, because he knoweth not how to go to the city.—
16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
Woe to thee, O land, when thy king is lowminded, and when thy princes eat in the morning!
17 Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
Happy art thou, O land, when thy king is noble-spirited, and thy princes eat in proper time, for strengthening, and not for gluttony!—
18 От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
Through slothful hands the rafters will sink; and through idleness of the hands the house will become leaky.
19 Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
For gay pleasure they prepare a feast, and wine is to make the living joyful; but money procureth all things.
20 Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое, и крылатая - пересказать речь твою.
Even in thy thought thou must not curse a king; and in thy bed-chambers do not curse the rich; for a bird of the air can carry the sound, and that which hath wings can tell the word.