< Псалмул 92 >
1 Фрумос есте сэ лэудэм пе Домнул ши сэ мэрим Нумеле Тэу, Пряыналте,
Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
2 сэ вестим диминяца бунэтатя Та ши ноаптя крединчошия Та,
It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
3 ку инструментул ку зече коарде ши ку алэута, ын сунетеле харпей.
accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
4 Кэч Ту мэ ынвеселешть ку лукрэриле Тале, Доамне, ши еу кынт де веселие кынд вэд лукраря мынилор Тале.
Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
5 Кыт де марь сунт лукрэриле Тале, Доамне, ши кыт де адынчь сунт гындуриле Тале!
Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
6 Омул прост ну куноаште лукрул ачеста ши чел небун ну я сяма ла ел.
There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
7 Дакэ чей рэй ынверзеск ка ярба ши дакэ тоць чей че фак рэул ынфлореск, есте нумай ка сэ фие нимичиць пе вечие.
They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
8 Дар Ту, Доамне, ешть ынэлцат ын вечь де вечь!
But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
9 Кэч ятэ, Доамне, врэжмаший Тэй, ятэ, врэжмаший Тэй пер: тоць чей че фак рэул сунт рисипиць.
Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
10 Дар мие Ту-мь дай путеря биволулуй ши м-ай стропит ку унтделемн проаспэт.
But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
11 Окюл меу ышь веде ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей ши урекя мя ауде ымплиниря доринцей меле фацэ де потривничий мей чей рэй.
I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
12 Чел фэрэ приханэ ынверзеште ка финикул ши креште ка чедрул дин Либан.
But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
13 Чей сэдиць ын Каса Домнулуй ынверзеск ын курциле Думнезеулуй ностру.
[They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
14 Ей адук роаде ши ла бэтрынеце; сунт плинь де сук ши верзь,
[Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
15 ка сэ арате кэ Домнул есте дрепт, Ел, Стынка мя, ын каре ну есте нелеӂюире.
That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.