< Псалмул 91 >

1 Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
4 Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
5 Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
6 нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
7 О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.
8 Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
9 Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
10 де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
11 Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
12 ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
13 Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
14 „Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
15 Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

< Псалмул 91 >