< Псалмул 88 >

1 Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
2 С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
3 кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol h7585)
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol h7585)
4 Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
5 Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
6 М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
7 Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
8 Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
9 Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
10 Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
11 Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
12 Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
13 Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
15 Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
16 Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
17 Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
They compassed me like water; all the day they beset me together.
18 Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.
You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.

< Псалмул 88 >