< Псалмул 83 >
1 Думнезеуле, ну тэчя! Ну тэчя ши ну Те одихни, Думнезеуле!
God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
2 Кэч ятэ кэ врэжмаший Тэй се фрэмынтэ ши чей че Те урэск ыналцэ капул.
because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
3 Фак планурь плине де виклешуг ымпотрива попорулуй Тэу ши се сфэтуеск ымпотрива челор окротиць де Тине.
They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
4 „Вениць”, зик ей, „сэ-й нимичим дин мижлокул нямурилор, ка сэ ну се май поменяскэ нумеле луй Исраел!”
They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
5 Се стрынг тоць ку о инимэ, фак ун легэмынт ымпотрива Та:
They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
6 кортуриле луй Едом ши исмаелиций, Моабул ши хагарениций,
[The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
7 Гебал, Амон, Амалек, филистений ку локуиторий Тирулуй.
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
8 Асирия се унеште ши еа ку ей ши ышь ымпрумутэ брацул ей копиилор луй Лот.
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
9 Фэ-ле ка луй Мадиан, ка луй Сисера, ка луй Иабин ла пырыул Кисон,
[God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
10 каре ау фост нимичиць ла Ен-Дор ши ау ажунс ун гуной пентру ынгрэшаря пэмынтулуй.
You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
11 Кэпетениилор лор фэ-ле ка луй Ореб ши Зееб, ши тутурор домнилор лор, ка луй Зебах ши Цалмуна!
Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
12 Кэч ей зик: „Сэ пунем мына пе локуинцеле луй Думнезеу!”
who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
13 Думнезеуле, фэ-й ка выртежул де праф, ка паюл луат де вынт,
My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
14 ка фокул каре арде пэдуря ши ка флакэра каре апринде мунций!
Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
15 Урмэреште-й астфел ку фуртуна Та ши багэ гроаза ын ей ку вижелия Та!
expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
16 Акоперэ-ле фаца де рушине, ка сэ кауте Нумеле Тэу, Доамне!
Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
17 Сэ фие рушинаць ши ынгрозиць пе вечие, сэ ле рошяскэ образул де рушине ши сэ пярэ!
Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
18 Ка сэ штие кэ нумай Ту, ал кэруй Нуме есте Домнул, Ту ешть Чел Пряыналт пе тот пэмынтул.
Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.