< Псалмул 78 >
1 Аскултэ, попорул меу, ынвэцэтуриле меле! Луаць аминте ла кувинтеле гурий меле!
Maskil to/for Asaph to listen [emph?] people my instruction my to stretch ear your to/for word lip my
2 Ымь дескид гура ши ворбеск ын пилде, вестеск ынцелепчуня времурилор стрэвекь.
to open in/on/with proverb lip my to bubble riddle from front: old
3 Че ам аузит, че штим, че не-ау повестит пэринций ноштри,
which to hear: hear and to know them and father our to recount to/for us
4 ну вом аскунде де копиий лор, чи вом вести нямулуй де оамень каре ва вени лауделе Домнулуй, путеря Луй ши минуниле пе каре ле-а фэкут.
not to hide from son: child their to/for generation last to recount praise LORD and strength his and to wonder his which to make: do
5 Ел а пус о мэртурие ын Иаков, а дат о Леӂе ын Исраел ши а порунчит пэринцилор ноштри сэ-шь ынвеце ын еа копиий,
and to arise: establish testimony in/on/with Jacob and instruction to set: appoint in/on/with Israel which to command [obj] father our to/for to know them to/for son: child their
6 ка сэ фие куноскутэ де чей че вор вени дупэ ей, де копиий каре се вор наште ши каре, кынд се вор фаче марь, сэ ворбяскэ деспре еа копиилор лор,
because to know generation last son: child to beget to arise: rise and to recount to/for son: child their
7 пентру ка ачештя сэ-шь пунэ ынкредеря ын Думнезеу, сэ ну уйте лукрэриле луй Думнезеу ши сэ пэзяскэ порунчиле Луй.
and to set: make in/on/with God loin their and not to forget deed God and commandment his to watch
8 Сэ ну фие ка пэринций лор, ун ням неаскултэтор ши рэзврэтит, ун ням каре н-авя о инимэ таре ши ал кэруй дух ну ера крединчос луй Думнезеу!
and not to be like/as father their generation to rebel and to rebel generation not to establish: establish heart his and not be faithful with God spirit his
9 Фиий луй Ефраим, ынармаць ши трэгынд ку аркул, ау дат досул ын зиуа луптей,
son: descendant/people Ephraim to handle to shoot bow to overturn in/on/with day battle
10 пентру кэ н-ау цинут легэмынтул луй Думнезеу ши н-ау воит сэ умбле ынтокмай дупэ Леӂя Луй.
not to keep: obey covenant God and in/on/with instruction his to refuse to/for to go: walk
11 Ау дат уйтэрий лукрэриле Луй, минуниле Луй пе каре ли ле арэтасе.
and to forget wantonness his and to wonder his which to see: see them
12 Ынаинтя пэринцилор лор, Ел фэкусе минунь ын цара Еӂиптулуй, ын кымпия Цоан.
before father their to make: do wonder in/on/with land: country/planet Egypt land: country Zoan
13 А деспэрцит маря ши ле-а дескис ун друм прин еа, ридикынд апеле ка ун зид.
to break up/open sea and to pass: bring them and to stand water like heap
14 Й-а кэлэузит зиуа ку ун нор ши тоатэ ноаптя ку лумина унуй фок стрэлучитор.
and to lead them in/on/with cloud by day and all [the] night in/on/with light fire
15 А деспикат стынчь ын пустиу ши ле-а дат сэ бя ка дин ниште валурь ку апе мулте.
to break up/open rock in/on/with wilderness and to water: drink like/as abyss many
16 А фэкут сэ цышняскэ извоаре дин стынчь ши сэ кургэ апе ка ниште рыурь.
and to come out: issue to flow from crag and to go down like/as river water
17 Дар ей тот н-ау ынчетат сэ пэкэтуяскэ ымпотрива Луй, н-ау ынчетат сэ се рэзврэтяскэ ымпотрива Челуй Пряыналт ын пустиу.
and to add: again still to/for to sin to/for him to/for to rebel Most High in/on/with dryness
18 Ау испитит пе Думнезеу ын инима лор, черынд мынкаре дупэ пофтеле лор.
and to test God in/on/with heart their to/for to ask food to/for soul: appetite their
19 Ау ворбит ымпотрива луй Думнезеу ши ау зис: „Оаре ва путя Думнезеу сэ пунэ о масэ ын пустиу?
and to speak: speak in/on/with God to say be able God to/for to arrange table in/on/with wilderness
20 Ятэ кэ Ел а ловит стынка де ау курс апе ши с-ау вэрсат широае. Дар ва путя Ел сэ дя ши пыне сау сэ факэ рост де карне попорулуй Сэу?”
look! to smite rock and to flow: flowing water and torrent: river to overflow also food: bread be able to give: give if: surely no to establish: prepare flesh to/for people his
21 Домнул а аузит ши С-а мыният. Ун фок с-а апринс ымпотрива луй Иаков ши с-а стырнит ымпотрива луй Исраел мыния Луй,
to/for so to hear: hear LORD and be angry and fire to kindle in/on/with Jacob and also face: anger to ascend: rise in/on/with Israel
22 пентру кэ н-ау крезут ын Думнезеу, пентру кэ н-ау авут ынкредере ын ажуторул Луй.
for not be faithful in/on/with God and not to trust in/on/with salvation his
23 Ел а порунчит норилор де сус ши а дескис порциле черурилор:
and to command cloud from above and door heaven to open
24 а плоуат песте ей манэ де мынкаре ши ле-а дат грыу дин чер.
and to rain upon them manna to/for to eat and grain heaven to give: give to/for them
25 Ау мынкат ку тоций пыня челор марь ши ле-а тримис мынкаре сэ се сатуре.
food: bread mighty: angel to eat man: anyone provision to send: depart to/for them to/for satiety
26 А пус сэ суфле ын черурь вынтул де рэсэрит ши а адус, прин путеря Луй, вынтул де мязэзи.
to set out east in/on/with heaven and to lead in/on/with strength his south
27 А плоуат песте ей карне ка пулберя ши пэсэрь ынарипате кыт нисипул мэрий;
and to rain upon them like/as dust flesh and like/as sand sea bird wing
28 ле-а фэкут сэ кадэ ын мижлокул таберей лор, де жур ымпрежурул локуинцелор лор.
and to fall: fall in/on/with entrails: among camp his around to/for tabernacle his
29 Ей ау мынкат ши с-ау сэтурат дин дестул: Думнезеу ле-а дат че дорисерэ.
and to eat and to satisfy much and desire their to come (in): bring to/for them
30 Дар н-апукасерэ сэ-шь астымпере бине пофта, мынкаря ле ера ынкэ ын гурэ,
not be a stranger from desire their still food their in/on/with lip their
31 кынд с-а стырнит мыния луй Думнезеу ымпотрива лор, а ловит де моарте пе чей май тарь динтре ей ши а доборыт пе тинерий луй Исраел.
and face: anger God to ascend: rise in/on/with them and to kill in/on/with fatness their and youth Israel to bow
32 Ку тоате ачестя, ей н-ау ынчетат сэ пэкэтуяскэ ши н-ау крезут ын минуниле Луй.
in/on/with all this to sin still and not be faithful in/on/with to wonder his
33 Де ачея, Ел ле-а курмат зилеле ка о суфларе, ле-а курмат аний принтр-ун сфыршит нэпрасник.
and to end: expend in/on/with vanity day their and year their in/on/with dismay
34 Кынд ый ловя де моарте, ей Ыл кэутау, се ынторчяу ши се ындрептау спре Думнезеу;
if to kill them and to seek him and to return: repent and to seek God
35 ышь адучяу аминте кэ Думнезеу есте Стынка лор ши кэ Думнезеул Атотпутерник есте Избэвиторул лор.
and to remember for God rock their and El (Most High) (LORD) Most High to redeem: redeem their
36 Дар Ыл ыншелау ку гура ши-Л минцяу ку лимба.
and to entice him in/on/with lip their and in/on/with tongue their to lie to/for him
37 Инима ну ле ера таре фацэ де Ел ши ну ерау крединчошь легэмынтулуй Сэу.
and heart their not to establish: establish with him and not be faithful in/on/with covenant his
38 Тотушь, ын ындураря Луй, Ел яртэ нелеӂюиря ши ну нимичеште; Ышь опреште де мулте орь мыния ши ну дэ друмул ынтреӂий Луй урӂий.
and he/she/it compassionate to atone iniquity: crime and not to ruin and to multiply to/for to return: repent face: anger his and not to rouse all rage his
39 Ел Шь-а адус деч аминте кэ ей ну ерау декыт карне, о суфларе каре трече ши ну се май ынтоарче.
and to remember for flesh they(masc.) spirit: breath to go: walk and not to return: return
40 Де кыте орь с-ау рэзврэтит ей ымпотрива Луй ын пустиу! Де кыте орь Л-ау мыният ей ын пустиетате!
like/as what? to rebel him in/on/with wilderness to hurt him in/on/with wilderness
41 Да, н-ау ынчетат сэ испитяскэ пе Думнезеу ши сэ ынтэрыте пе Сфынтул луй Исраел.
and to return: again and to test God and holy Israel to wound
42 Ну шь-ау май адус аминте де путеря Луй, де зиуа кынд й-а избэвит де врэжмаш,
not to remember [obj] hand: power his day which to ransom them from enemy
43 де минуниле пе каре ле-а фэкут ын Еӂипт ши де семнеле Луй минунате дин кымпия Цоан.
which to set: put in/on/with Egypt sign: miraculous his and wonder his in/on/with land: country Zoan
44 Кум ле-а префэкут рыуриле ын сынӂе ши н-ау путут сэ бя дин апеле лор.
and to overturn to/for blood stream their and to flow their not to drink [emph?]
45 Кум а тримис ымпотрива лор ниште муште отрэвитоаре каре й-ау мынкат ши броаште каре й-ау нимичит.
to send: depart in/on/with them swarm and to eat them and frog and to ruin them
46 Кум ле-а дат холделе прадэ омизилор, родул мунчий лор, прадэ лэкустелор.
and to give: give to/for locust crops their and toil their to/for locust
47 Кум ле-а прэпэдит вииле, бэтынду-ле ку пятрэ, ши смокиний дин Еӂипт ку гриндинэ.
to kill in/on/with hail vine their and sycamore their in/on/with frost
48 Кум ле-а лэсат вителе прадэ гриндиней ши турмеле, прадэ фокулуй черулуй.
and to shut to/for hail cattle their and livestock their to/for flash
49 Ел Шь-а арункат ымпотрива лор мыния Луй апринсэ, урӂия, юцимя ши неказул: о дроайе де ынӂерь адукэторь де ненорочирь.
to send: let go in/on/with them burning anger face: anger his fury and indignation and distress deputation messenger: angel bad: harmful
50 Кум Шь-а дат друм слобод мынией, ну ле-а скэпат суфлетул де ла моарте ши ле-а дат вяца прадэ молимей;
to envy path to/for face: anger his not to withhold from death soul: myself their and living thing their to/for pestilence to shut
51 кум а ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин Еӂипт, пырга путерий ын кортуриле луй Хам.
and to smite all firstborn in/on/with Egypt first: beginning strength in/on/with tent Ham
52 Кум а порнит пе попорул Сэу ка пе ниште ой ши й-а повэцуит ка пе о турмэ ын пустиу.
and to set out like/as flock people his and to lead them like/as flock in/on/with wilderness
53 Кум й-а дус фэрэ ничо грижэ, ка сэ ну ле фие фрикэ, яр маря а акоперит пе врэжмаший лор.
and to lead them to/for security and not to dread and [obj] enemy their to cover [the] sea
54 Кум й-а адус спре хотарул Луй чел сфынт, спре мунтеле ачеста, пе каре дряпта Луй л-а кыштигат.
and to come (in): bring them to(wards) border: boundary holiness his mountain: mount this to buy right his
55 Кум а изгонит нямуриле динаинтя лор, ле-а ымпэрцит цара ын пэрць де моштенире ши а пус семинцииле луй Исраел сэ локуяскэ ын кортуриле лор.
and to drive out: drive out from face: before their nation and to fall: allot them in/on/with cord inheritance and to dwell in/on/with tent their tribe Israel
56 Дар ей ау испитит пе Думнезеул Пряыналт, с-ау рэзврэтит ымпотрива Луй ши н-ау цинут порунчиле Луй,
and to test and to rebel [obj] God Most High and testimony his not to keep: obey
57 чи с-ау депэртат ши ау фост некрединчошь, ка ши пэринций лор, с-ау абэтут ла о парте, ка ун арк ыншелэтор,
and to turn and to act treacherously like/as father their to overturn like/as bow deceit
58 Л-ау супэрат прин ынэлцимиле лор ши Й-ау стырнит ӂелозия ку идолий лор.
and to provoke him in/on/with high place their and in/on/with idol their be jealous him
59 Думнезеу а аузит ши С-а мыният ши а урӂисит рэу де тот пе Исраел.
to hear: hear God and be angry and to reject much in/on/with Israel
60 А пэрэсит локуинца Луй дин Сило, кортул ын каре локуя ынтре оамень.
and to leave tabernacle Shiloh tent to dwell in/on/with man
61 Шь-а дат слава прадэ робией ши мэреция Луй, ын мыниле врэжмашулуй.
and to give: give to/for captivity strength his and beauty his in/on/with hand: power enemy
62 А дат прадэ сабией пе попорул Луй ши С-а мыният пе моштениря Луй.
and to shut to/for sword people his and in/on/with inheritance his be angry
63 Пе тинерий луй й-а арс фокул ши фечоареле луй н-ау май фост сэрбэторите ку кынтэрь де нунтэ.
youth his to eat fire and virgin his not to boast: praise
64 Преоций сэй ау кэзут учишь де сабие, ши вэдувеле луй ну с-ау бочит.
priest his in/on/with sword to fall: kill and widow his not to weep
65 Атунч, Домнул С-а трезит, ка унул каре а дормит, ка ун витяз ымбэрбэтат де вин,
and to awake like/as sleeping Lord like/as mighty man to overcome from wine
66 ши а ловит пе потривничий Луй каре фуӂяу, акоперинду-й ку вешникэ окарэ.
and to smite enemy his back reproach forever: enduring to give: put to/for them
67 Ынсэ а лепэдат кортул луй Иосиф ши н-а алес семинция луй Ефраим,
and to reject in/on/with tent Joseph and in/on/with tribe Ephraim not to choose
68 чи а алес семинция луй Иуда, мунтеле Сионулуй, пе каре-л юбеште.
and to choose [obj] tribe Judah [obj] mountain: mount Zion which to love: lover
69 Шь-а зидит Сфынтул Локаш ка черуриле де ыналт ши таре ка пэмынтул пе каре л-а ынтемеят пе вечь.
and to build like to exalt sanctuary his like/as land: country/planet to found her to/for forever: enduring
70 А алес пе робул Сэу Давид ши л-а луат де ла стаулеле де ой.
and to choose in/on/with David servant/slave his and to take: take him from fold flock
71 Л-а луат диндэрэтул оилор каре алэптау, ка сэ паскэ пе попорул Сэу Иаков ши пе моштениря Са Исраел.
from after to nurse to come (in): bring him to/for to pasture in/on/with Jacob people his and in/on/with Israel inheritance his
72 Ши Давид й-а кырмуит ку о инимэ неприхэнитэ ши й-а повэцуит ку мынь причепуте.
and to pasture them like/as integrity heart his and in/on/with understanding palm his to lead them