< Псалмул 73 >

1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.

< Псалмул 73 >