< Псалмул 73 >

1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
And I am brought to nothing, and I knew not.
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.

< Псалмул 73 >