< Псалмул 48 >
1 Маре есте Домнул ши лэудат де тоць ын четатя Думнезеулуй ностру, пе мунтеле Луй чел сфынт.
(En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
2 Фрумоасэ ынэлциме, букурия ынтрегулуй пэмынт, есте мунтеле Сионулуй; ын партя де мязэноапте есте четатя Марелуй Ымпэрат.
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
3 Думнезеу, ын каселе Луй ымпэрэтешть, есте куноскут ка ун турн де скэпаре.
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
4 Кэч ятэ кэ ымпэраций се адунасерэ: доар ау трекут ымпреунэ,
Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
5 ау привит-о, ау ынлемнит, с-ау темут ши ау луат-о ла фугэ.
de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
6 Й-а апукат ун тремур аколо, ка дуреря уней фемей ла фачере.
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
7 Ау фост изгониць де паркэ ар фи фост луаць де вынтул де рэсэрит, каре сфэрымэ корэбииле дин Тарсис.
Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
8 Ынтокмай кум аузисерэм спунынду-се, аша ам вэзут ын четатя Домнулуй оштирилор, ын четатя Думнезеулуй ностру: Думнезеу о ва фаче сэ дэйнуяскэ пе вечие.
Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
9 Думнезеуле, ла бунэтатя Та не гындим ын мижлокул Темплулуй Тэу!
I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
10 Ка ши Нумеле Тэу, Думнезеуле, ши лауда Та рэсунэ пынэ ла марӂиниле пэмынтулуй; дряпта Та есте плинэ де ындураре.
som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
11 Се букурэ мунтеле Сионулуй ши се веселеск фийчеле луй Иуда де жудекэциле Тале.
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
12 Стрэбатець Сионул ши околици-л, нумэраци-й турнуриле,
Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
13 привици-й ынтэритура ши черчетаци-й палателе, ка сэ повестиць челор че вор вени дупэ ей!
læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
14 Ятэ, Думнезеул ачеста есте Думнезеул ностру ын вечь де вечь; Ел ва фи кэлэуза ноастрэ пынэ ла моарте.
kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.