< Псалмул 38 >
1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!