< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Cantád justos en Jehová: a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Celebrád a Jehová con arpa: con salterio y decacordio cantád a él.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Cantád a él canción nueva: hacéd bien tañendo con júbilo.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Porque derecha es la palabra de Jehová: y toda su obra con verdad.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Él ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Con la palabra de Jehová fueron hechos los cielos: y con el espíritu de su boca todo el ejército de ellos.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
El junta, como en un montón, las aguas de la mar: él pone por tesoros los abismos.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Teman a Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Porque él dijo, y fue; él mandó y estuvo.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
Jehová hace anular el consejo de las gentes, y él hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por generación y generación.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Bienaventurada la gente a quien Jehová es su Dios: el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de Adam.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
El formó el corazón de todos ellos; él entiende todas sus obras.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
El rey no es salvo con la multitud del ejército; el valiente no escapa con la mucha fuerza.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Vanidad es el caballo para la salud; con la multitud de su fuerza no escapa.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen; sobre los que esperan su misericordia;
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
Para librar de la muerte a sus almas; y para darles vida en la hambre.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Nuestra alma esperó a Jehová; nuestro ayudador y nuestro escudo es él.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Sea tu misericordia, o! Jehová, sobre nosotros, como te hemos esperado.