< Псалмул 33 >

1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Псалмул 33 >