< Псалмул 25 >
1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Gud löse Israel utaf allo sine nöd.