< Псалмул 106 >

1 Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
to boast: praise LORD to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
who? to speak might LORD to hear: proclaim all praise his
3 Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
blessed to keep: obey justice to make: do righteousness in/on/with all time
4 Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
to remember me LORD in/on/with acceptance people your to reckon: visit me in/on/with salvation your
5 ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
to/for to see: enjoy in/on/with welfare chosen your to/for to rejoice in/on/with joy nation your to/for to boast: boast with inheritance your
6 Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
to sin with father our to pervert be wicked
7 Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
father our in/on/with Egypt not be prudent to wonder your not to remember [obj] abundance kindness your and to rebel upon sea in/on/with sea Red (Sea)
8 Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
and to save them because name his to/for to know [obj] might his
9 А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
and to rebuke in/on/with sea Red (Sea) and to dry and to go: take them in/on/with abyss like/as wilderness
10 Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
and to save them from hand: power to hate and to redeem: redeem them from hand: power enemy
11 Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
and to cover water enemy their one from them not to remain
12 Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
and be faithful in/on/with word his to sing praise his
13 Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
to hasten to forget deed: work his not to wait to/for counsel his
14 чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
and to desire desire in/on/with wilderness and to test God in/on/with wilderness
15 Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
and to give: give to/for them petition their and to send: depart leanness in/on/with soul: myself their
16 Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
and be jealous to/for Moses in/on/with camp to/for Aaron holy: saint LORD
17 Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
to open land: country/planet and to swallow up Dathan and to cover upon congregation Abiram
18 Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
and to burn: burn fire in/on/with congregation their flame to kindle wicked
19 Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
to make calf in/on/with Horeb and to bow to/for liquid
20 ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
and to change [obj] glory their in/on/with pattern cattle to eat vegetation
21 Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
to forget God to save them to make: do great: large in/on/with Egypt
22 минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
to wonder in/on/with land: country/planet Ham to fear: revere upon sea Red (Sea)
23 Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
and to say to/for to destroy them unless Moses chosen his to stand: stand in/on/with breach to/for face: before his to/for to return: turn back rage his from to ruin
24 Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
and to reject in/on/with land: country/planet desire not be faithful to/for word: promised his
25 чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
and to grumble in/on/with tent their not to hear: obey in/on/with voice LORD
26 Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
and to lift: vow hand: vow his to/for them to/for to fall: fall [obj] them in/on/with wilderness
27 кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
and to/for to fall: fall seed: children their in/on/with nation and to/for to scatter them in/on/with land: country/planet
28 Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
and to join to/for Baal of Peor Baal of Peor and to eat sacrifice to die
29 Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
and to provoke in/on/with deed their and to break through in/on/with them plague
30 Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
and to stand: stand Phinehas and to pray and to restrain [the] plague
31 Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
and to devise: count to/for him to/for righteousness to/for generation and generation till forever: enduring
32 Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
and be angry upon water Meribah and be evil to/for Moses in/on/with for the sake of them
33 Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
for to rebel [obj] spirit his and to speak rashly in/on/with lips his
34 Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
not to destroy [obj] [the] people which to say LORD to/for them
35 чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
and to pledge in/on/with nation and to learn: learn deed their
36 ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
and to serve: minister [obj] idol their and to be to/for them to/for snare
37 Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
and to sacrifice [obj] son: descendant/people their and [obj] daughter their to/for demon
38 ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
and to pour: pour blood innocent blood son: descendant/people their and daughter their which to sacrifice to/for idol Canaan and to pollute [the] land: country/planet in/on/with blood
39 С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
and to defile in/on/with deed their and to fornicate in/on/with deed their
40 Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
and to be incensed face: anger LORD in/on/with people his and to abhor [obj] inheritance his
41 Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
and to give: give them in/on/with hand: power nation and to rule in/on/with them to hate them
42 врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
and to oppress them enemy their and be humble underneath: under hand: power their
43 Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
beat many to rescue them and they(masc.) to rebel in/on/with counsel their and to sink in/on/with iniquity: crime their
44 Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
and to see: see in/on/with distress to/for them in/on/with to hear: hear he [obj] cry their
45 Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
and to remember to/for them covenant his and to be sorry: relent like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
46 а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
and to give: do [obj] them to/for compassion to/for face: before all to take captive them
47 Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
to save us LORD God our and to gather us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
48 Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”
to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen to boast: praise LORD

< Псалмул 106 >