< Псалмул 104 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야