< Псалмул 104 >

1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
[Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man’s heart.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
The trees of the LORD are full [of sap; ] the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir trees [are] her house.
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep [forth].
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
[So is] this great and wide sea, wherein [are] things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their meat in due season.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
[That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

< Псалмул 104 >